Elbakin a traduit un
article sur La roue du Temps et les religions orientales.
Voici le début.
"Je n’avais pas lu La Roue du Temps depuis très longtemps, pratiquement 20 ans depuis le premier tome. J’avais peur de ne pas y prendre autant de plaisir qu’à l’époque, mais cela n’a pas été le cas. En fait, c’est bien plus amusant cette fois, parce que je peux bien mieux y reconnaitre et apprécier les innombrables références folkloriques et religieuses. Jordan, tel que je le vois, voulait créer un monde qui serait à la fois le passé et le futur du notre, ou plus précisément une vision cyclique du monde, dans lequel l’avant et l’après seraient aussi vrais l’un que l’autre, mais aussi des repères tout aussi inadéquats. La première fois que je l’ai lu, je n’avais pas du tout eu conscience de cela.
En tant que bouddhiste, je suis particulièrement attiré par les influences asiatiques dans La RdT, et fixer mon attention dans cette direction a rendu ma lecture enrichissante et déroutante. Je ne prétends en aucun cas que Jordan aurait intentionnellement écrit une histoire de fantasy bouddhiste, ou qu’il faudrait l’analyser uniquement d’un point de vue bouddhiste, ou plus généralement asiatique. Tout ce que je dis c’est que ça vaut le coup de la considérer sous cet angle."