Une interview de Laurent Philibert-Caillat

Commenter

Le traducteur littéraire Laurent Philibert-Caillat a été interviewé par Mes Premières Lectures, pour La Fille qui navigua autour de Féérie dans un bateau construit de ses propres mains écrit par Catherynne M. Valente aux éditions Balivernes. 
 
 
"Mes Premières Lectures : Qu’avez-vous pensé de ces ouvrages à la première lecture en V.O ?

Laurent Philibert-Caillat : Honnêtement, je ne les ai lus qu’au moment de travailler dessus, et ce pour trois raisons : la première étant qu’après avoir traduit
Immortel (qui est devenu l’un de mes romans préférés) pour Panini/Eclipse, j’étais prêt à accepter les yeux fermés n’importe quel livre signé Catherynne Valente. Ensuite, je n’avais jamais traduit de roman « jeunesse », et c’était une belle occasion.

Enfin, la dernière raison est plus prosaïque : découvrir le texte à mesure qu’on le traduit, avoir envie de savoir ce qui va se passer constitue une excellente motivation les jours où l’on préférerait aller se promener que rester devant son clavier. Bien sûr, cela implique des retours sur ce qu’on a déjà fait, afin de corriger tel ou tel détail à la lumière de ce que l’on sait maintenant, mais c’est de toute façon inévitable, alors… En outre, il me semble qu’être pris dans le texte en tant que lecteur (autant que traducteur) est bon pour, disons, l’inspiration, le côté « artistique » de la traduction."
 
Vous pouvez retrouver l'interview en entier sur mespremiereslectures.
 
Partager cet article

Qu'en pensez-vous ?