Black-Out de Connie Willis

Modérateurs : Eric, jerome, Jean, Travis, Charlotte, tom, marie.m

Répondre
Avatar du membre
Lensman
Messages : 20391
Enregistré le : mer. janv. 24, 2007 10:46 am

Message par Lensman » mer. sept. 12, 2012 1:25 pm

Herbefol a écrit : Je pense qu'une partie du problème, pour l'oncle Joe, repose sur le fait qu'il attendait un livre de SF et rien d'autre, en ayant un peu perdu de vue que la SF c'est finalement très large et que l'on peut y faire rentrer un sacré paquet de choses.
Un livre de SF, oui, c'est bien ce que j'attends, dans la mesure où on parle de SF sur un forum de SF! Mais c'est très bien si le livre est "autre chose" aussi ! (un "autre chose" qui serait intéressant à préciser et qui ne se trouve pas dans ce que l'on appelle les romans de SF... je serais curieux de savoir quel est cet "autre chose"...) Seulement, là, je vois juste un peu de SF (le voyage dans le temps) intégré sans que cela ne présente le moindre intérêt à une histoire qui n'en a aucun besoin (raconter le Blitz et s'intéresser à des personnages qui le subissent).

Oncle Joe

Avatar du membre
bormandg
Messages : 11906
Enregistré le : lun. févr. 12, 2007 2:56 pm
Localisation : Vanves (300 m de Paris)
Contact :

Message par bormandg » mer. sept. 12, 2012 1:31 pm

Erion a écrit : Il reste à l'auteur, selon ses idées, de montrer à travers les personnages s'il y a impermanence ou continuité.
Je n'ai pas lu le roman, donc, je ne sais pas comment fait Connie Willis, mais j'ai du mal à concevoir l'apport des voyageurs temporels dans ces conditions si leur rôle est de faire ce qu'un auteur de roman historique fait naturellement.
Non: de mettre en évidence ce qu'un auteur de roman historique pourrait faire d'une autre façon (mais pas "naturellement" puisqu'il peut aussi faire le contraire, c.a.d. présenter les personnages du passé comme totalmement différents de ceux du présent).
Ceci étant, je n'ai pas lu CE roman, mais j'ai vu Connie Willis appliquer cette manière de faire dans Sans parler du chien.
Modifié en dernier par bormandg le mer. sept. 12, 2012 2:16 pm, modifié 1 fois.
"If there is anything that can divert the land of my birth from its current stampede into the Stone Age, it is the widespread dissemination of the thoughts and perceptions that Robert Heinlein has been selling as entertainment since 1939."

Avatar du membre
Erion
Messages : 5025
Enregistré le : sam. oct. 21, 2006 10:46 am

Message par Erion » mer. sept. 12, 2012 1:45 pm

bormandg a écrit :
Erion a écrit : Il reste à l'auteur, selon ses idées, de montrer à travers les personnages s'il y a impermanence ou continuité.
Je n'ai pas lu le roman, donc, je ne sais pas comment fait Connie Willis, mais j'ai du mal à concevoir l'apport des voyageurs temporels dans ces conditions si leur rôle est de faire ce qu'un auteur de roman historique fait naturellement.
Non: de mettre en évidence ce qu'un auteur de roman historique pourrait faire d'une autre façon (mais pas "naturellement" puisqu'il peut aussi faire le contraire).
Faire le contraire ? c'est-à-dire ne pas avoir de point de vue sur les personnages ? Dans ce cas, ce n'est pas un roman, mais un essai.
"There's an old Earth saying, Captain. A phrase of great power and wisdom. A consolation to the soul, in times of need : Allons-y !" (The Doctor)
http://melkine.wordpress.com/

Avatar du membre
marie.m
Messages : 6884
Enregistré le : lun. avr. 11, 2011 9:37 am

Message par marie.m » mer. sept. 12, 2012 2:36 pm


Avatar du membre
Lensman
Messages : 20391
Enregistré le : mer. janv. 24, 2007 10:46 am

Message par Lensman » mer. sept. 12, 2012 4:26 pm

marie.m a écrit :Une autre chronique.
Ici, le glossaire, sommet de bêtise d'après moi, est carrément vu comme un "bonus"… Comme quoi !

Oncle Joe, hilare

Avatar du membre
silramil
Messages : 1836
Enregistré le : sam. oct. 18, 2008 8:45 am

Message par silramil » mer. sept. 12, 2012 4:40 pm

Cela dit, elle a perçu la même chose que toi : au terme du roman, on ne sait toujours pas ce que les personnages sont venus faire et donc où se situe la science-fiction...
Ce dont on ne peut parler, il faut le faire.

Herbefol
Messages : 1642
Enregistré le : mer. févr. 08, 2006 9:16 pm

Message par Herbefol » mer. sept. 12, 2012 4:53 pm

Lensman a écrit :
marie.m a écrit :Une autre chronique.
Ici, le glossaire, sommet de bêtise d'après moi, est carrément vu comme un "bonus"… Comme quoi !

Oncle Joe, hilare
Ben oui, il y a des gens qui ne connaissent pas le sujet dans tous les sens possibles et imaginables et qui n'ont pas non plus envie de passer leur temps à lire avec un dico à portée de main.
L'affaire Herbefol
Au sommaire : La pointe d'argent de Cook, Black Man de Morgan, Navigator de Baxter, Cheval de Troie de Wells & The Labyrinth Index de Stross.

Avatar du membre
Lensman
Messages : 20391
Enregistré le : mer. janv. 24, 2007 10:46 am

Message par Lensman » mer. sept. 12, 2012 5:40 pm

Herbefol a écrit :
Lensman a écrit :
marie.m a écrit :Une autre chronique.
Ici, le glossaire, sommet de bêtise d'après moi, est carrément vu comme un "bonus"… Comme quoi !

Oncle Joe, hilare
Ben oui, il y a des gens qui ne connaissent pas le sujet dans tous les sens possibles et imaginables et qui n'ont pas non plus envie de passer leur temps à lire avec un dico à portée de main.
Quel rapport avec "tous les sens possibles et imaginables"?
"Spifire"... "Good Save the King (ou Queen)".... "Messerchmitt"… "War Office"...
Tu penses sincèrement que des lecteurs peuvent être plongés dans la perplexité en lisant ces mots, dans le contexte où ils sont utilisés?
Tant qu'à faire, on aurait pu mettre:
"Hitler" : " homme politique allemand ayant provoqué la "Seconde Guerre mondiale"
"Seconde Guerre mondiale" : "Conflit opposant etc..."
En quoi ces deux exemples que je vient d'inventer sont-ils moins pertinents que les exemples réels tirés du glossaire?
Soyons sérieux (enfin, si j'ose dire): le sens des mots qui se trouvent dans le glossaire (je veux bien concéder quelques exceptions, et encore...) se devine parfaitement dans le contexte de l'histoire racontée. Et même autrement, je prends l'exemple de "War Office" (qui est dans le glossaire):
"War", cela veut dire "guerre" en anglais (qui va oser me dire que ce mot est inconnu des lecteurs potentiels?). "Office", ça veut dire "bureau". Même si le lecteur a un gros doute sur le mot "Office", sincèrement, il n'aura AUCUNE difficulté — même dans le cas des éventuels lecteurs décérébrés imaginés par Georges — a comprendre que l'on parle de l'endroit où est organisée la guerre côté britannique...
J'ironise sur la théorie de Georges, mais de fait, je vais finir par me poser des questions, vu cette critique, laquelle postule que ce glossaire est un "bonus"...

D'ailleurs, je me dis qu'il manque un mot très important dans ce glossaire: celui de:

Shakespeare: "l'un des plus grands poètes, dramaturges et écrivains de la culture anglaise"

Je ne vois vraiment aucune raison pour que le malheureux qui ignore ce qu'est le "Good Save the King (ou Queen)" sache qui est Shakespeare, et cette remarque, quoique formulée sur un ton ironique, est tout à fait sérieuse.

Oncle Joe

Herbefol
Messages : 1642
Enregistré le : mer. févr. 08, 2006 9:16 pm

Message par Herbefol » mer. sept. 12, 2012 5:52 pm

C'est marrant, à te lire on dirait qu'on t'a enchainé et forcer à lire le glossaire en long, en large et en travers. :P
L'affaire Herbefol
Au sommaire : La pointe d'argent de Cook, Black Man de Morgan, Navigator de Baxter, Cheval de Troie de Wells & The Labyrinth Index de Stross.

Herbefol
Messages : 1642
Enregistré le : mer. févr. 08, 2006 9:16 pm

Message par Herbefol » mer. sept. 12, 2012 5:56 pm

Lensman a écrit :Je ne vois vraiment aucune raison pour que le malheureux qui ignore ce qu'est le "Good Save the King (ou Queen)" sache qui est Shakespeare, et cette remarque, quoique formulée sur un ton ironique, est tout à fait sérieuse.
Je ne suis pas d'accord avec toi sur le God Save the King.
Je suis tout à fait convaincu que nombre de gens ne réagissent pas forcément en voyant God Save the King. Je rappelle quand même que ça fait soixante ans cette année que les britanniques ne chantent plus cette version, elle a donc eu parfaitement le temps de s'effacer des esprits.
L'affaire Herbefol
Au sommaire : La pointe d'argent de Cook, Black Man de Morgan, Navigator de Baxter, Cheval de Troie de Wells & The Labyrinth Index de Stross.

Herbefol
Messages : 1642
Enregistré le : mer. févr. 08, 2006 9:16 pm

Message par Herbefol » mer. sept. 12, 2012 6:02 pm

Lensman a écrit :Vu comme ça... Pour ma part, je croyais que c'était un roman de science-fiction, et c'est de ce point de vue que je le commente. Quel intérêt de faire intervenir un voyage dans le temps, si le simple objectif de l'auteur est de décrire des drames humains au temps du Blitz???
Que les amateurs de drames humains au temps du Blitz y trouvent leur compte, j'entends bien, mais quel rapport avec la science-fiction ???
Lis-le déjà jusqu'au bout et on en reparlera. Il y a des éléments de SF et des problèmes liés au voyage temporel.
L'affaire Herbefol
Au sommaire : La pointe d'argent de Cook, Black Man de Morgan, Navigator de Baxter, Cheval de Troie de Wells & The Labyrinth Index de Stross.

Avatar du membre
Lensman
Messages : 20391
Enregistré le : mer. janv. 24, 2007 10:46 am

Message par Lensman » mer. sept. 12, 2012 6:06 pm

Cela dit, le tour que prend la discussion sur Black-Out m'inquiète brusquement quant à l'avenir du genre "uchronie"...
Deux attitudes vont devenir possibles:
- l'auteur tient à ce que le lecteur (le lecteur tel que l'imaginent les furieux qui ont dressé le glossaire de Black-Out) comprenne qu'il s'agit d"une uchronie... alors là, c'est un véritable manuel d'histoire que l'auteur va devoir ajouter en glossaire! En précisant qu'il doit être lu AVANT le roman lui-même...
- l'auteur ne met pas de glossaire, et là, le risque que le lecteur (toujours tel qu'il est envisagé dans le fil) ne se rende pas compte qu'il lit une uchronie est considérable. Que dis-je, ce n'est pas un risque, c'est une certitude ! Mais au fond, ce n'est pas nécessairement grave, dans la théorie de Georges, le tout étant que le lecteur ne "décroche" pas, le reste n'ayant aucune importance...

Hum... j'écris un peu vite. Il y a d'autres possibilités...
Par exemple, l'auteur peut FAIRE CROIRE au lecteur que le roman se situe dans un contexte historique rigoureux, alors que c'est en fait une uchronie: il suffit d'ajouter un glossaire modifiant la réalité historique, et le tour est joué !
Cela peut donner des résultats amusants: l'auteur fait un best-seller en écrivant une uchronie que tout le public "georgien" prend pour un roman historique, ce qui permettra de belles séances de rigolades dans les réunions festives privées qu'il organisera avec la poignée de maniaques qui se seront aperçu de la supercherie!
Finalement, la vie est belle, malgré tout !

Oncle Joe

Avatar du membre
Nébal
Messages : 4266
Enregistré le : ven. mai 04, 2007 5:45 pm
Localisation : Paris
Contact :

Message par Nébal » mer. sept. 12, 2012 6:15 pm

Lensman a écrit :Finalement, la vie est belle, malgré tout !
Alors, ça, c'est une uchronie ?

J'ai bon ?

Avatar du membre
Lensman
Messages : 20391
Enregistré le : mer. janv. 24, 2007 10:46 am

Message par Lensman » mer. sept. 12, 2012 6:16 pm

Herbefol a écrit :
Lensman a écrit :Vu comme ça... Pour ma part, je croyais que c'était un roman de science-fiction, et c'est de ce point de vue que je le commente. Quel intérêt de faire intervenir un voyage dans le temps, si le simple objectif de l'auteur est de décrire des drames humains au temps du Blitz???
Que les amateurs de drames humains au temps du Blitz y trouvent leur compte, j'entends bien, mais quel rapport avec la science-fiction ???
Lis-le déjà jusqu'au bout et on en reparlera. Il y a des éléments de SF et des problèmes liés au voyage temporel.
Et bien, tu viens à l'instant de me sauver du suicide ! Je ne t'en serai jamais assez reconnaissant !
(Hum... il faut déjà que je lise le roman jusqu'au bout pour en être sûr... pourvu que je n'aie pas oublié, d'ici là, ce qu'est un Spitfire... mais suis-je bête : il y a le glossaire!)

Oncle Joe

Avatar du membre
Lensman
Messages : 20391
Enregistré le : mer. janv. 24, 2007 10:46 am

Message par Lensman » mer. sept. 12, 2012 6:18 pm

Nébal a écrit :
Lensman a écrit :Finalement, la vie est belle, malgré tout !
Alors, ça, c'est une uchronie ?

J'ai bon ?
Raté : c'est une anticipation (et à court terme!)

Oncle Joe

Répondre

Retourner vers « Vos dernières lectures »