Le programme Denoël début 2009

Modérateurs : Estelle Hamelin, Jean, Travis, Charlotte, tom, marie.m, Eric, jerome, sebastieng, Mathilde Marron

JDB
Messages : 1541
Enregistré le : mer. mai 03, 2006 1:37 pm
Contact :

Message par JDB » mer. nov. 26, 2008 1:09 pm

Tétard a écrit :Un volume de nouvelles de Zelazny serait un grand bonheur... inespéré
Un projet d'intégrale est en cours aux USA chez NESFA Press.
JDB

Herbefol
Messages : 1642
Enregistré le : mer. févr. 08, 2006 9:16 pm

Message par Herbefol » mer. nov. 26, 2008 1:51 pm

c.guitteaud a écrit :
Février 2009:
Seigneurs de lumière, Roger Zelazny
Romans traduits de l'américain par Claude Saunier, Mélusine Claudel et Luc Carissimo
(Traductions révisées / et complétée pour Seigneur de lumière)
Illustration de couverture : Manchu


J'ai hâte de voir cette couverture. L'édition que j'ai (Denoël, il me semble, mais c'est resté dans mes pénates orléanaises) ne m'a pas laissé un souvenir grandiose. Le livre, par contre... :D
Je ne sais pas si la couvrante est en adéquation avec le contenu mais elle superbe, surtout au format original. Impressionnant. :D

Avatar du membre
Daylon
Messages : 269
Enregistré le : mar. oct. 16, 2007 10:55 pm
Contact :

Message par Daylon » mer. nov. 26, 2008 2:31 pm

fabrice a écrit :
Virprudens a écrit :pourquoi une illus' de Daylon alors qu'il a quand même salement flingué le Gout de l'Immortalité ?
C'est ce qu'on appelle de la politique.
Dites-donc, les commères, je vais vous résumer la situation en deux points:
- Le Goût de l'Immortalité, c'est de la merde, je n'ai pas changé d'avis.
- Outrage, c'est bien mieux (tout simplement pour la raison que la forme suit le fond).

J'ai lu le manuscrit (la moitié, du moins; on va dire que j'ai misé à l'aveugle pour le tout) avant d'accepter. Désolé de vous décevoir.
Moonmotel ♥ u.

Katioucha
Messages : 932
Enregistré le : ven. janv. 26, 2007 11:28 am

Message par Katioucha » mer. nov. 26, 2008 3:20 pm

Le Critique : Ce rapport entre forme épistolaire et ambiance de roman noir est totalement foireuse.
L'Auteur : Ah bon ?
Le Critique : Que ce soit au niveau du choix des personnages ou (revenons-y) de cette forme épistolaire qui n'apporte strictement rien à la narration.
L'Auteur : Ah bon.
Le Critique : Tt tt. La distance temporelle devrait admettre une mise en abîme qui finalement n'arrive jamais.
L'Auteur : J'ai fait ça, moi ?
Le Critique : Tu veux prendre de la distance avec ton histoire sans la mettre un seul instant en perspective !
L'Auteur : Pardon, pardon.
Le Critique : Sans compter qu'il y a énormément d'erreurs grammaticales dans les expressions en mandarin.
L'Auteur : Garçon ! Une autre.

Avatar du membre
Daylon
Messages : 269
Enregistré le : mar. oct. 16, 2007 10:55 pm
Contact :

Message par Daylon » mer. nov. 26, 2008 3:31 pm

C'est moi qui offre.
Moonmotel ♥ u.

Nicky
Messages : 545
Enregistré le : mar. sept. 16, 2008 8:14 pm

Message par Nicky » mer. nov. 26, 2008 4:05 pm

Une mise en abyme, c'est mieux.

(Pour une fois que je peux reprendre Katioucha en étant sûr d'avoir raison...)

Katioucha
Messages : 932
Enregistré le : ven. janv. 26, 2007 11:28 am

Message par Katioucha » mer. nov. 26, 2008 4:12 pm

C'est profond pareil.

Avatar du membre
Virprudens
Messages : 1550
Enregistré le : mer. févr. 07, 2007 11:34 am
Localisation : Exception raised

Message par Virprudens » mer. nov. 26, 2008 4:23 pm

Bah, en fait, y paraitrait que les deux soient acceptés, bien que "mise en abîme" soit moins utilisé.
Donc, bon, balle au centre.
- Please, be polite.
- Go fuck yourself.

Avatar du membre
Jeoseungsaja
Messages : 227
Enregistré le : mer. juil. 30, 2008 10:19 am
Localisation : Neverland
Contact :

Message par Jeoseungsaja » mer. nov. 26, 2008 4:37 pm

J'ai lu le manuscrit (la moitié, du moins; on va dire que j'ai misé à l'aveugle pour le tout) avant d'accepter. Désolé de vous décevoir.
Je suis l'oiseau de mauvaise augure qui voit le mal partout
Je m'en excuse et espère me voir pardonner mon ignorance.
Image
La gravité est le bonheur des imbéciles
Montesquieu

Avatar du membre
orcusnf
Messages : 2406
Enregistré le : mer. mai 24, 2006 8:55 pm
Localisation : Stuttgart
Contact :

Message par orcusnf » mer. nov. 26, 2008 6:09 pm

Jeoseungsaja a écrit :
J'ai lu le manuscrit (la moitié, du moins; on va dire que j'ai misé à l'aveugle pour le tout) avant d'accepter. Désolé de vous décevoir.
Je suis l'oiseau de mauvaise augure qui voit le mal partout
Je m'en excuse et espère me voir pardonner mon ignorance.
s'il n'a pas lu l'autre moitié, c'est pour éviter de dire que c'est de la merde...
http://www.fantastinet.com l'actualité de la littérature de l'imaginaire

Avatar du membre
Lensman
Messages : 20391
Enregistré le : mer. janv. 24, 2007 10:46 am

Message par Lensman » mer. nov. 26, 2008 6:17 pm

Katioucha a écrit : Le Critique : Sans compter qu'il y a énormément d'erreurs grammaticales dans les expressions en mandarin.
Ah, c'était ça qui faisait drôle!
On peut cependant rattraper le coup, en laissant entendre que les structures du Mandarin ont évolué dans l'avenir. Pas mal, hein?
Oncle Joe

Avatar du membre
dracosolis
Messages : 7417
Enregistré le : mar. févr. 07, 2006 8:08 pm
Contact :

Message par dracosolis » mer. nov. 26, 2008 6:25 pm

Katioucha a écrit :Le Critique : Ce rapport entre forme épistolaire et ambiance de roman noir est totalement foireuse.
L'Auteur : Ah bon ?
Le Critique : Que ce soit au niveau du choix des personnages ou (revenons-y) de cette forme épistolaire qui n'apporte strictement rien à la narration.
L'Auteur : Ah bon.
Le Critique : Tt tt. La distance temporelle devrait admettre une mise en abîme qui finalement n'arrive jamais.
L'Auteur : J'ai fait ça, moi ?
Le Critique : Tu veux prendre de la distance avec ton histoire sans la mettre un seul instant en perspective !
L'Auteur : Pardon, pardon.
Le Critique : Sans compter qu'il y a énormément d'erreurs grammaticales dans les expressions en mandarin.
L'Auteur : Garçon ! Une autre.
Le Garçon :
- la cigüe, c'est pour qui ?





:lol:
Antéchrist N°4
Idéologue Relativiste à mi-temps
Antéchrist N°4 :

Bouse Bleuâtre

Message par Bouse Bleuâtre » mer. nov. 26, 2008 6:32 pm

Lensman a écrit :On peut cependant rattraper le coup, en laissant entendre que les structures du Mandarin ont évolué dans l'avenir.
En fait, il serait même improbable qu'elles n'aient pas évolué, vu qu'aucune langue possédant des locuteurs ne demeure immuable au fil du temps.
Pas mal, hein?
C'est là qu'on voit que tu as un cerveau, Onc' Joe.

Avatar du membre
Lensman
Messages : 20391
Enregistré le : mer. janv. 24, 2007 10:46 am

Message par Lensman » mer. nov. 26, 2008 6:39 pm

Bouse Bleuâtre a écrit :[
C'est là qu'on voit que tu as un cerveau, Onc' Joe.
Deux, Roland, deux... je te rappelle (et peut-être deux, ou trois (?) coeurs, comme les Skorpis!)
Ouf! Vite, une pose cortico-thalamique!
Oncle Joe

Avatar du membre
Aldaran
Messages : 1911
Enregistré le : dim. sept. 23, 2007 10:25 am

Message par Aldaran » mer. nov. 26, 2008 6:42 pm

Lensman a écrit :
Bouse Bleuâtre a écrit :C'est là qu'on voit que tu as un cerveau, Onc' Joe.
Deux, Roland, deux...
Mais on en compte qu'un puisque l'autre est entièrement réservé à la lecture d'AEVV (un vrai gâchis...).

Répondre

Retourner vers « Les événements salons/festivals/dédicaces »