Traduction inédite de "A Crystal Age" de W. H. Hud

Modérateurs : Estelle Hamelin, Eric, jerome, Jean, Travis, Charlotte, tom, marie.m

Répondre
Luc
Messages : 4
Enregistré le : mer. mai 25, 2011 9:32 am
Contact :

Traduction inédite de "A Crystal Age" de W. H. Hud

Message par Luc » mer. mai 25, 2011 9:48 am

Je suis en cours de traduction inédite en langue française du roman de William Henry Hudson publié en 1887, "A Crystal Age" (que j'ai traduit par "Un âge de cristal"), à ne pas confondre avec le roman "L'âge de cristal", dont le titre original est "Logan's Run", publié en 1967 par William F. Nolan et George Clayton Johnson, et adaptée ensuite en film puis en série télé. "Un âge de cristal" est une utopie/dystopie pastorale qui imagine un futur dénué de tout progrès technologique en faveur d’un retour à la nature et à une civilisation agraire et artisanale.

Après avoir découvert ce roman sur la librairie Gutenberg.org, dans la catégorie des précurseurs de la science-fiction (http://www.gutenberg.org/wiki/Precursor ... okshelf%29),
et m’apercevant qu’aucune traduction en langue française n’en avait été faite, je me suis lancé dans la traduction de ce roman que je publie sous licence CC-BY-NC-ND sur mon site internet à l’adresse suivante :
https://sites.google.com/site/luclavays ... de-cristal)

Cette traduction fait partie de mes activités extra-professionnelles et vient de mon goût prononcé pour la littérature de science-fiction, entre autres. Ce travail avance donc en fonction du temps que j'arrive à lui consacrer. Le roman étant écrit en 1887, à l'époque victorienne, les tournures de phrases reflètent le style de l'époque. Cette traduction essaie d'en préserver le style tout en essayant d'en fluidifier le phrasé.

L'avantage d'une publication sur internet, c'est la possibilité de pouvoir modifier le contenu, et par conséquent, la traduction risque d'évoluer en fonction de mes relectures fréquentes, et peut-être aussi de vos remarques sur ce forum.

Bonne lecture à tous pour les 5 premiers chapitres de cette histoire. J'espère que je ne vous ferai pas trop patienter pour découvrir la fin de ce roman.

Pour être averti de la publication des prochains chapitres, vous pouvez consulter les news sur la page d'accueil de mon site (https://sites.google.com/site/luclavays ... ava-planet) ou vous abonner au flux de syndication (https://sites.google.com/site/luclavays ... lanet-news).

Cette traduction a également été annoncée sur le forum des éditions du Bélial' (http://forums.belial.fr/viewtopic.php?f=7&t=1351)

Luc
Messages : 4
Enregistré le : mer. mai 25, 2011 9:32 am
Contact :

Message par Luc » mar. juin 07, 2011 4:45 pm

Je viens de mettre en ligne la traduction du l'Introduction rédigée par Clifford Smyth dans la 3ème édition de 1916 sur mon site :
https://sites.google.com/site/luclavays ... ava-planet

Le texte est disponible à cette adresse :
https://sites.google.com/site/luclavays ... troduction

Cette traduction a été annoncée sur ma page de news :
http://sites.google.com/site/luclavayss ... lanet-news


Bonne lecture.

Luc
Messages : 4
Enregistré le : mer. mai 25, 2011 9:32 am
Contact :

Message par Luc » mar. juin 14, 2011 3:21 pm

La traduction du chapitre 6 vient d'être mise en ligne :
https://sites.google.com/site/luclavays ... ava-planet

Luc
Messages : 4
Enregistré le : mer. mai 25, 2011 9:32 am
Contact :

Message par Luc » lun. juin 20, 2011 4:23 pm

La traduction du chapitre 7 vient d'être mise en ligne :
https://sites.google.com/site/luclavays ... ava-planet

Répondre

Retourner vers « Les infos sur la Science Fiction, la Fantasy et le fantastique en général »