Les gagnants du prix Locus

Modérateurs : Estelle Hamelin, Eric, jerome, Jean, Travis, Charlotte, tom, marie.m

jerome
Administrateur - Site Admin
Messages : 14744
Enregistré le : jeu. déc. 15, 2005 4:12 pm
Localisation : Chambéry

Les gagnants du prix Locus

Message par jerome » dim. juin 26, 2011 1:31 pm

Voici les gagnants du prix locus de cette année :

* Science Fiction Novel: Blackout/All Clear, Connie Willis (Spectra)
* Fantasy Novel: Kraken, China Miéville (Macmillan UK; Del Rey)
* First Novel: The Hundred Thousand Kingdoms, N.K. Jemisin (Orbit UK; Orbit US)
* YA Book: Ship Breaker, Paolo Bacigalupi (Little, Brown)
* Novella: The Lifecycle of Software Objects, Ted Chiang (Subterranean)
* Novelette: “The Truth Is a Cave in the Black Mountains”, Neil Gaiman (Stories)
* Short Story: “The Thing About Cassandra”, Neil Gaiman (Songs of Love and Death)
* Magazine: Asimov’s
* Publisher: Tor
* Anthology: Warriors, George R.R. Martin & Gardner Dozois, eds. (Tor)
* Collection: Fritz Leiber: Selected Stories, Fritz Leiber (Night Shade)
* Editor: Ellen Datlow
* Artist: Shaun Tan
* Non-Fiction: Robert A. Heinlein: In Dialogue with His Century: Volume 1: 1907-1948: Learning Curve, William H. Patterson, Jr., (Tor)
* Art Book: Spectrum 17, Cathy & Arnie Fenner, eds. (Underwood)
Modifié en dernier par jerome le lun. juin 27, 2011 7:10 am, modifié 1 fois.
Jérôme
'Pour la carotte, le lapin est la parfaite incarnation du Mal.' Robert Sheckley

justi
Messages : 852
Enregistré le : dim. janv. 28, 2007 9:57 pm

Message par justi » dim. juin 26, 2011 2:20 pm

Ca commence à manquer sérieusement de place sur les étagères de Connie Willis.

eleanore-clo
Messages : 53
Enregistré le : mar. janv. 09, 2007 10:22 pm
Localisation : paris

Message par eleanore-clo » dim. juin 26, 2011 9:26 pm

Bonjour

La sortie du Connie Wilis en France est elle prévue ? Quand ?

Cordialement
Eléanore-clo

Patangel
Messages : 4
Enregistré le : jeu. mars 24, 2011 3:07 pm

Les gagants du prix Locus

Message par Patangel » dim. juin 26, 2011 9:52 pm

Les deux romans, traduits par Joëlle Wintrebert, devraient être publiés en 2012 chez Bragelonne.

Pat

Avatar du membre
dracosolis
Messages : 7417
Enregistré le : mar. févr. 07, 2006 8:08 pm
Contact :

Message par dracosolis » lun. juin 27, 2011 6:42 am

:o Les GAGANTs ? :shock:
Antéchrist N°4
Idéologue Relativiste à mi-temps
Antéchrist N°4 :

Avatar du membre
kibu
Messages : 2901
Enregistré le : mer. mars 08, 2006 3:54 pm

Message par kibu » lun. juin 27, 2011 6:55 am

Les deux romans, traduits par Joëlle Wintrebert, devraient être publiés en 2012 chez Bragelonne.
Comme Anathem et Air ?
A l'envers, à l'endroit

Ô Dingos, ô châteaux

eleanore-clo
Messages : 53
Enregistré le : mar. janv. 09, 2007 10:22 pm
Localisation : paris

Message par eleanore-clo » lun. juin 27, 2011 7:47 am

Bonjour

Merci pour l'information dont je ne sais quoi penser.

Joëlle Wintrebert est une écrivaine, gage de qualité dans la traduction.
De l'autre côté, Bragelonne "brade" systématiquement les traductions et produit, année après année, avec une régularité remarquable, du français du niveau de la 5ème. Et encore.
Alors, alors, quel côté de la pièce ?

Cdlt
Eléanore-clo

Avatar du membre
dracosolis
Messages : 7417
Enregistré le : mar. févr. 07, 2006 8:08 pm
Contact :

Message par dracosolis » lun. juin 27, 2011 8:15 am

Joelle wintrebert est un ECRIVAIN.
d'une.
De deux, les traducteurs ne sont pas des sorciers ni des escrocs, ils traduisent ce qu'ils lisent
(rappelons que le prix imaginales 2011 est allé à un roman traduit par un traducteur Bragelonne, Olivier Debernard)
Mélanie Fazi, Sara Doke, isabelle Troin, Laurent Genefort sont des traducteurs employés par Bragelonne.
de trois.
souvent pour des romans plus commerciaux, Bragelonne fait appel à de jeunes traducteurs et leur donne leur chance, ce qui n'est pas le cas de toutes les maisons d'éditions, alors parfois ça coince.
De quatre.
Pour avoir parfois préparé ces copies, je peux affirmer que l'équipe éditoriale de la boîte prend ces choses-là très au sérieux.
Par ailleurs, pour les romans de qualité (typo le Nom du Vent, ou Antiphon) ils font appel à de très honorables traducteurs.
De cinq, qu'est-ce qui te fait penser Kibu que le retard pris par Anathem est de la seule responsabilité de Bragelonne? tu as des infos en ce sens ?
Dans mon expérience, quand un livre ne se fait pas ou traine, c'est plutôt un souci pour la boîte qui a fait partir les contrats qu'autre chose...
bref, Bragelonne est un entreprise qui ne peut être réduite à sa stricte production commerciale.
Antéchrist N°4
Idéologue Relativiste à mi-temps
Antéchrist N°4 :

Avatar du membre
Nébal
Messages : 4266
Enregistré le : ven. mai 04, 2007 5:45 pm
Localisation : Paris
Contact :

Message par Nébal » lun. juin 27, 2011 8:29 am

Tiens, ça faisait longtemps...

Avatar du membre
dracosolis
Messages : 7417
Enregistré le : mar. févr. 07, 2006 8:08 pm
Contact :

Message par dracosolis » lun. juin 27, 2011 8:52 am

Nébal a écrit :Tiens, ça faisait longtemps...
çui qui dit qui y est ^^
sinon ça te tuerait de lire mes arguments où ils vont direct à la poubelle parce que c'est moi et que c'est Brage ?
dans ce cas pourquoi y répondre?
mhm ?
Antéchrist N°4
Idéologue Relativiste à mi-temps
Antéchrist N°4 :

Avatar du membre
kibu
Messages : 2901
Enregistré le : mer. mars 08, 2006 3:54 pm

Message par kibu » lun. juin 27, 2011 9:05 am

De cinq, qu'est-ce qui te fait penser Kibu que le retard pris par Anathem est de la seule responsabilité de Bragelonne? tu as des infos en ce sens ?
Je ne fais que constater. Je n'accuse personne.
(En plus, c'est dommage. Ce sont les deux seuls bouquins susceptibles de m'intéresser)

ps 1 : C'est pareil pour le bouquin de Geoff Ryman ?
ps 2 : Merci de ne pas m'associer au message de eleanore-clo.
ps 3 : It's a wonderful world.
A l'envers, à l'endroit

Ô Dingos, ô châteaux

Avatar du membre
Nébal
Messages : 4266
Enregistré le : ven. mai 04, 2007 5:45 pm
Localisation : Paris
Contact :

Message par Nébal » lun. juin 27, 2011 9:20 am

dracosolis a écrit :
Nébal a écrit :Tiens, ça faisait longtemps...
çui qui dit qui y est ^^
sinon ça te tuerait de lire mes arguments où ils vont direct à la poubelle parce que c'est moi et que c'est Brage ?
dans ce cas pourquoi y répondre?
mhm ?
Je les ai lus, figure-toi.

C'est dingue, mais je n'ai rien contre toi.

Et mon post se voulait neutre dans la frite pro-Brage / anti-Brage. Je constate juste qu'on n'en a pas fini.

justi
Messages : 852
Enregistré le : dim. janv. 28, 2007 9:57 pm

Message par justi » lun. juin 27, 2011 9:26 am

Une sacrée bande de brages.

Avatar du membre
dracosolis
Messages : 7417
Enregistré le : mar. févr. 07, 2006 8:08 pm
Contact :

Message par dracosolis » lun. juin 27, 2011 9:29 am

ps 1 : C'est pareil pour le bouquin de Geoff Ryman ?
ben si le bouquin a été annoncé et sort pas, c'est qu'il y a eu contrat puis merdouille, quoi qu'il arrive.
Et ça ça arrange jamais une entreprise.
Sinon, j'ai aucune info dans un sens ni dans l'autre, ni pour un bouquin ni pour l'autre (c'est juste qu'Anathem je l'attendais aussi, pas l'autre^^) je fais juste un constat moi aussi.
D'expérience.
ps 2 : Merci de ne pas m'associer au message de eleanore-clo.
scuse
ps 3 : It's a wonderful world.
yep^^



cela dit, J'y pense au fait et sans préjuger du travail de qualité des trois écrivains cités plus haut.
Qui dit écrivain, ne dit pas forcément bon traducteur.
Parfois même au contraire.
traduire c'est essayer de faire sortir un maximum de ce que l'auteur du bouquin a essayé de faire, effacer son ego derrière celui de l'autre, et ça tous les écrivains n'en sont pas capables.
Leur ego est trop gros pour ça, sometimes^^
Bienqu'il puisse arriver que la rencontre des egos soit quasi parfaite (je pense à Fazi et Joyce, ou Fazi et Tuttle)
(sans préjuger des autres trads de Mélanie, juste je constate que là, ça a super bien fonctionné.)
Et cela dit, les meilleurs traducteurs que je connaisse ne sont PAS écrivains.
JDB par exemple.
Modifié en dernier par dracosolis le lun. juin 27, 2011 9:31 am, modifié 1 fois.
Antéchrist N°4
Idéologue Relativiste à mi-temps
Antéchrist N°4 :

Avatar du membre
dracosolis
Messages : 7417
Enregistré le : mar. févr. 07, 2006 8:08 pm
Contact :

Message par dracosolis » lun. juin 27, 2011 9:30 am

Nébal a écrit :
dracosolis a écrit :
Nébal a écrit :Tiens, ça faisait longtemps...
çui qui dit qui y est ^^
sinon ça te tuerait de lire mes arguments où ils vont direct à la poubelle parce que c'est moi et que c'est Brage ?
dans ce cas pourquoi y répondre?
mhm ?
Je les ai lus, figure-toi.

C'est dingue, mais je n'ai rien contre toi.

Et mon post se voulait neutre dans la frite pro-Brage / anti-Brage. Je constate juste qu'on n'en a pas fini.
ok je suis peut-être un peu remontée
as usual^^
désolée
Antéchrist N°4
Idéologue Relativiste à mi-temps
Antéchrist N°4 :

Répondre

Retourner vers « Les infos sur la Science Fiction, la Fantasy et le fantastique en général »