Questions sur l'anticipation ancienne : les interviews
Modérateurs : Estelle Hamelin, Eric, jerome, Jean, Travis, Charlotte, tom, marie.m
Interview du jour: Robert Darvel, du Carnoplaste qui édite les nouvelels aventures des héros d'hier! (et lui, on est sûr que les livres existent!)
http://lespeuplesdusoleil.hautetfort.co ... arvel.html
http://lespeuplesdusoleil.hautetfort.co ... arvel.html
Vous aimez la littérature populaire?
Rejoignez http://litteraturepopulaire.winnerbb.net !
Blog consacré aux fictions mettant en scène des précolombiens: http://lespeuplesdusoleil.hautetfort.com/
Rejoignez http://litteraturepopulaire.winnerbb.net !
Blog consacré aux fictions mettant en scène des précolombiens: http://lespeuplesdusoleil.hautetfort.com/
- Eons
- Messages : 6338
- Enregistré le : sam. févr. 17, 2007 6:49 pm
- Localisation : Le cœur de Flandre
- Contact :
Des vieilleries (des vraies, pas Nilsane), j'en vois à chaque fois que je vais sur un salon ou une convention en Allemagne, mais je n'y ai jamais regardé de près. En outre, ça fait 3 ans que je n'ai plus franchi la frontière belgo-germanique (ou parfois luxembourgo-germanique). Mais ça reviendra.Lensman a écrit :Tu connais un être vivant qui a vu ces bouquins en vrai? J'avoue que je suis un peu perdu, avec ces éditions...Ferocias a écrit :Les éditions Nilsane ont réédité plusieurs textes de vieille SF allemande:
Carl GRUNERT, Nouvelles d'anticipation [1907-1908]
Paul SCHEERBART, L'évolution du militarisme aérien et la dissolution des infanteries, forteresses et flottes européennes [1909]
Paul SCHEERBART, Lesabéndio. Un roman d'astéroïdes [1913]
Werner ILLING, Utopolis [1930]
Lok MYLER, Sun Koh, l'héritier de l'Atlantide, vol. 1 [1933]
http://www.editions-nilsane.com/
Oncle Joe

Les beaux livres, c’est aussi par ici : www.eons.fr
- bormandg
- Messages : 11906
- Enregistré le : lun. févr. 12, 2007 2:56 pm
- Localisation : Vanves (300 m de Paris)
- Contact :
Des vieilleries traduites en français, tu vois?Eons a écrit :Des vieilleries (des vraies, pas Nilsane), j'en vois à chaque fois que je vais sur un salon ou une convention en Allemagne, mais je n'y ai jamais regardé de près. En outre, ça fait 3 ans que je n'ai plus franchi la frontière belgo-germanique (ou parfois luxembourgo-germanique). Mais ça reviendra.Lensman a écrit :Tu connais un être vivant qui a vu ces bouquins en vrai? J'avoue que je suis un peu perdu, avec ces éditions...Ferocias a écrit :Les éditions Nilsane ont réédité plusieurs textes de vieille SF allemande:
Carl GRUNERT, Nouvelles d'anticipation [1907-1908]
Paul SCHEERBART, L'évolution du militarisme aérien et la dissolution des infanteries, forteresses et flottes européennes [1909]
Paul SCHEERBART, Lesabéndio. Un roman d'astéroïdes [1913]
Werner ILLING, Utopolis [1930]
Lok MYLER, Sun Koh, l'héritier de l'Atlantide, vol. 1 [1933]
http://www.editions-nilsane.com/
Oncle Joe

"If there is anything that can divert the land of my birth from its current stampede into the Stone Age, it is the widespread dissemination of the thoughts and perceptions that Robert Heinlein has been selling as entertainment since 1939."
- Eons
- Messages : 6338
- Enregistré le : sam. févr. 17, 2007 6:49 pm
- Localisation : Le cœur de Flandre
- Contact :
J'ai décidément l'esprit ailleurs, en ce moment…bormandg a écrit :Des vieilleries traduites en français, tu vois?Eons a écrit :Des vieilleries (des vraies, pas Nilsane), j'en vois à chaque fois que je vais sur un salon ou une convention en Allemagne, mais je n'y ai jamais regardé de près. En outre, ça fait 3 ans que je n'ai plus franchi la frontière belgo-germanique (ou parfois luxembourgo-germanique). Mais ça reviendra.
Les beaux livres, c’est aussi par ici : www.eons.fr
Mais penses-tu qu'il y a des gens qui s'y intéressent autrement que pour simplement collectionner: en écrivant des articles, en faisant des rééditions, en réfléchissant sur la place de ces vieilleries dans l'histoire de la conjecture en général et de la SF, allemande ou autre, en particulier? vu d'ici, j'ai l'impression que ces activités, sans être inexistantes, sont beaucoup moins développées qu'en France. Mais c'est peut-être une erreur, d'où mon appel aux connaisseurs du milieu SF allemand (je suppose que Perry Rhodan est un coeur de cible, tout le monde doit connaître tout le monde).Eons a écrit :Des vieilleries (des vraies, pas Nilsane), j'en vois à chaque fois que je vais sur un salon ou une convention en Allemagne, mais je n'y ai jamais regardé de près. En outre, ça fait 3 ans que je n'ai plus franchi la frontière belgo-germanique (ou parfois luxembourgo-germanique). Mais ça reviendra.
Oncle Joe
-
- Messages : 2270
- Enregistré le : dim. sept. 10, 2006 10:28 am
- Localisation : Auxerre (Yonne)
Quoi qu'il en soit, je ne connaissais pas ces auteurs, même de nom. Cela montre qu'au niveau de la vielle SF européenne, il y encore beaucoup à faire et beaucoup à apprendre (du moins pour moi).
C'est suffisant, à mon avis, pour justifier le focus que Lem veut mettre sur cette ancienne SF.
Quel que soit l'avis qu'on a sur ses thèses. Quelle que soit, aujourd'hui la lisibilité de ces vieux ouvrages, il serait utile de pouvoir faire la synthèse des connaissances de chacun sur ce sujet, pour, ensuite, pouvoir en discuter (et la première étape, pour ceux qui ne le connaisse pas, c'est de lire le Versins)
C'est suffisant, à mon avis, pour justifier le focus que Lem veut mettre sur cette ancienne SF.
Quel que soit l'avis qu'on a sur ses thèses. Quelle que soit, aujourd'hui la lisibilité de ces vieux ouvrages, il serait utile de pouvoir faire la synthèse des connaissances de chacun sur ce sujet, pour, ensuite, pouvoir en discuter (et la première étape, pour ceux qui ne le connaisse pas, c'est de lire le Versins)
En réponse à vos interrogations
Bonjour à tous,
un membre du forum m'a demandé d'intervenir pour parler de l'état d'avancement des publications Nilsane. C'est avec grand plaisir que je réponds à cette demande :
Après lecture de vos postes, quelques remarques et commentaires :
- je suis simple lecteur et amateur de SF allemande avec une prédilection pour Kurd Lasswitz et la SF est-allemande ;
- je suis l'auteur de la page wikipédia sur la littérature de sf allemande que vous pourrez compléter et enrichir de vos lumières sur le sujet :
http://fr.wikipedia.org/wiki/Litt%C3%A9 ... ce-fiction
- j'ai créé ma petite maison d'édition il y a quelques années sans autre objectif que de permettre au public francophone d'accéder à des œuvres souvent intéressantes, mais encore inédites ;
http://www.editions-nilsane.com
- cette niche éditoriale qu'est la SF allemande ancienne ne me permet pas d'opter pour une autre solution économique que l'auto-édition que propose le site lulu.com, mais les livres existent et j'en ai vendu à des gens qui apparemment n'interviennent pas sur vos forums !
- au jour d'aujourd'hui, je n'ai eu le temps de traduire et publier qu'un roman du début du XXe siècle, "Utopolis" de Werner ILLING. Le recueil de nouvelles de Carl GRUNERT est en cours de traduction, mais un changement d'orientation professionnelle récent a beaucoup réduit mon temps de travail sur mes traductions et les délais s'allongent, malheureusement. J'espère pouvoir le terminer pour Noël 2011.
- les raisons des choix que j'ai faits : Carl GRUNERT n'est pas un auteur d'une grande qualité littéraire, mais son recueil propose des pastiches, des variantes et des épilogues de textes de Jules Verne, Lasswitz et H. G. Wells. Paul SCHEERBART est un auteur très original, un OVNI
dans la littérature allemande. Il a écrit des œuvres assimilables à de la SF qui ne ressemblent à rien d'autre (à ma connaissance). C'est de la poésie interstellaire. Paul Alfred MÜLLER, avec sa série à succès "Sun Koh, héritier de l'Atlantide", a marqué la génération des auteurs d'après-guerre comme Walter Ernsting. Certains thèmes de cette série se retrouveront dans Perry Rhodan. Enfin, le couple STEINMÜLLER étai très connu en ex-RDA et son roman "Andymon" est un bel hommage à l'humanité recréée.
- la différence entre la version papier et la version numérique : la version numérique propose le texte du roman, la version papier propose des annexes, des articles, une bibliographie et des notes.
Si vous avez des questions, n'hésitez pas à me contacter !!
un membre du forum m'a demandé d'intervenir pour parler de l'état d'avancement des publications Nilsane. C'est avec grand plaisir que je réponds à cette demande :
Après lecture de vos postes, quelques remarques et commentaires :
- je suis simple lecteur et amateur de SF allemande avec une prédilection pour Kurd Lasswitz et la SF est-allemande ;
- je suis l'auteur de la page wikipédia sur la littérature de sf allemande que vous pourrez compléter et enrichir de vos lumières sur le sujet :
http://fr.wikipedia.org/wiki/Litt%C3%A9 ... ce-fiction
- j'ai créé ma petite maison d'édition il y a quelques années sans autre objectif que de permettre au public francophone d'accéder à des œuvres souvent intéressantes, mais encore inédites ;
http://www.editions-nilsane.com
- cette niche éditoriale qu'est la SF allemande ancienne ne me permet pas d'opter pour une autre solution économique que l'auto-édition que propose le site lulu.com, mais les livres existent et j'en ai vendu à des gens qui apparemment n'interviennent pas sur vos forums !

- au jour d'aujourd'hui, je n'ai eu le temps de traduire et publier qu'un roman du début du XXe siècle, "Utopolis" de Werner ILLING. Le recueil de nouvelles de Carl GRUNERT est en cours de traduction, mais un changement d'orientation professionnelle récent a beaucoup réduit mon temps de travail sur mes traductions et les délais s'allongent, malheureusement. J'espère pouvoir le terminer pour Noël 2011.
- les raisons des choix que j'ai faits : Carl GRUNERT n'est pas un auteur d'une grande qualité littéraire, mais son recueil propose des pastiches, des variantes et des épilogues de textes de Jules Verne, Lasswitz et H. G. Wells. Paul SCHEERBART est un auteur très original, un OVNI

- la différence entre la version papier et la version numérique : la version numérique propose le texte du roman, la version papier propose des annexes, des articles, une bibliographie et des notes.
Si vous avez des questions, n'hésitez pas à me contacter !!
Hourra!!!Eons a écrit :On y travaille (MP en cours).
Je n'ai jamais osé entreprendre la lecture de ce gros roman, mon allemand est trop parcellaire.
Je connais l'existence de ce livre princeps depuis la présentation de la SF faite par Bergier pour la collection de SF chez Rencontre... il y a si longtemps... (si long, Carter! Si long!). Il avait donné un titre français, et j'avais essayé de trouver le livre à la bibliothèque municipale... moquez vous, êtres cruels!
Oncle Joe
- Eons
- Messages : 6338
- Enregistré le : sam. févr. 17, 2007 6:49 pm
- Localisation : Le cœur de Flandre
- Contact :
Il s'avère qu'on est 2 à avoir entamé la trad’ chacun de notre côté (mais j'en avais fait beaucoup moins, pris par d'autres traductions), on va tâcher d'avancer.
Les beaux livres, c’est aussi par ici : www.eons.fr
pour l'allemagne , il y a un bon historique dans l'ouvrage de wuckel qu'on trouvait en solderie il y a qq années , sans doute le seul en français aussi fourni sur la sf allemande ...

il y a une serie de 3 ouvrages sur l'histoire du roman populaire , dont la sf : j'ai celui sur les années 1905-45 , il y a des references d'articles et de livres a la fin du livre : celui concernant le XIX doit sans doute avoir aussi pas mal de pistes de travail
http://www.dieter-von-reeken.de/#Luftpirat

egalement cet ouvrage

un dossier dans la revue des questions allemandes " documents " no 4 juil-aout 1974 , avec un survol de l'histoire du genre , sa presence et ses auteurs en 74 et qq nouvelles
en vieilleries , tj en alld : reedition luftpirat :http://www.villa-galactica.de/HuM_Site/ ... schiff.htm
pour une vision " europeenne " de la sf / roman populaire il y a cet etonnant site
http://ratmmjess.tripod.com/timeline1.html
et sinon ce serait cool d'avoir le pendant sf ( elle en fait partie ) de ça :
http://www.flsh.unilim.fr/lpcm/
Coordination Internationale des chercheurs en littératures populaires et cultures médiatiques

il y a une serie de 3 ouvrages sur l'histoire du roman populaire , dont la sf : j'ai celui sur les années 1905-45 , il y a des references d'articles et de livres a la fin du livre : celui concernant le XIX doit sans doute avoir aussi pas mal de pistes de travail
http://www.dieter-von-reeken.de/#Luftpirat

egalement cet ouvrage

un dossier dans la revue des questions allemandes " documents " no 4 juil-aout 1974 , avec un survol de l'histoire du genre , sa presence et ses auteurs en 74 et qq nouvelles
en vieilleries , tj en alld : reedition luftpirat :http://www.villa-galactica.de/HuM_Site/ ... schiff.htm
pour une vision " europeenne " de la sf / roman populaire il y a cet etonnant site
http://ratmmjess.tripod.com/timeline1.html
et sinon ce serait cool d'avoir le pendant sf ( elle en fait partie ) de ça :
http://www.flsh.unilim.fr/lpcm/
Coordination Internationale des chercheurs en littératures populaires et cultures médiatiques
- Eons
- Messages : 6338
- Enregistré le : sam. févr. 17, 2007 6:49 pm
- Localisation : Le cœur de Flandre
- Contact :
La notion de pages étant très relative en tant qu'unité, disons que ce roman fait 1,3 millions de signes, soit 4 à 5 romans de taille standard.
À titre de comparaison, l'omnibus des Conquérants de l'univers de Richard Bessière ne fait « que » 1,16 millions de signes alors même qu'il regroupe 5 volumes FNA (et qu'il tient en moins de 400 pages, certes bien tassées).
Disons donc que je tâcherai de faire avancer le schmilblic entre les traductions des DAS-42, DAS-7, Maddrax-2 et Dragor-2 qu'on tient impérativement à sortir cette année.
À titre de comparaison, l'omnibus des Conquérants de l'univers de Richard Bessière ne fait « que » 1,16 millions de signes alors même qu'il regroupe 5 volumes FNA (et qu'il tient en moins de 400 pages, certes bien tassées).
Disons donc que je tâcherai de faire avancer le schmilblic entre les traductions des DAS-42, DAS-7, Maddrax-2 et Dragor-2 qu'on tient impérativement à sortir cette année.
Les beaux livres, c’est aussi par ici : www.eons.fr