Celle que j'ai eue est plutôt qu'il voulait conformer Dickens (et Collins) à des images qu'il fabrique. J'ai cru lire un cours de fac par un professeur péremptoire.Lensman a écrit :Il m'est tombé des mains aussi… les goûts et les couleurs…bormandg a écrit :As qu'à voir ma réaction chez Phenix (matin, quel site! comme on disait autrefois).marc a écrit :Drood,pas lu. Mais s'il est si rapidement en poche je me demande ce qu'il vaut vraiment.
PS: Finalement j'ai laché avant la fin.
Mais sans doute est-il particulièrement savoureux pour les amateurs de Dickens, car l'auteur a l'air de connaître en profondeur (c'est l'impression que ça m'a donné, en tout cas).
Oncle Joe
Parutions Pocket octobre-décembre
Modérateurs : Estelle Hamelin, Eric, jerome, Jean, Travis, Charlotte, tom, marie.m
- bormandg
- Messages : 11906
- Enregistré le : lun. févr. 12, 2007 2:56 pm
- Localisation : Vanves (300 m de Paris)
- Contact :
"If there is anything that can divert the land of my birth from its current stampede into the Stone Age, it is the widespread dissemination of the thoughts and perceptions that Robert Heinlein has been selling as entertainment since 1939."
- bormandg
- Messages : 11906
- Enregistré le : lun. févr. 12, 2007 2:56 pm
- Localisation : Vanves (300 m de Paris)
- Contact :
Pour ma part, si je reconnais ne pas avoir eu le courage de lire Collins, j'apprécie parfois (pas toujours) Dickens. En essayant de ne le lire que dans le texte, pour séparer les trucs de style que je n'apprécie pas et qui seraient d'origine de tous ceux rajoutés par les traducteurs qui ont voulu l'adapter à leur conception de loa manière française d'écrire.Lensman a écrit :C'est possible... comme le monde de Dickens m'indiffère totalement, je ne me rends pas compte…bormandg a écrit : Celle que j'ai eue est plutôt qu'il voulait conformer Dickens (et Collins) à des images qu'il fabrique. J'ai cru lire un cours de fac par un professeur péremptoire.
Oncle Joe
"If there is anything that can divert the land of my birth from its current stampede into the Stone Age, it is the widespread dissemination of the thoughts and perceptions that Robert Heinlein has been selling as entertainment since 1939."
Pour Collins , si tu veux avoir une idée à peu de frais et de temps , il y a Une belle canaille paru en Libretto , c'est bref et très représentatif de son oeuvre . Sinon , le chef-d'oeuvre , selon moi , c'est Mari et femme , un bijou d'humour où il prend pour cible la gentry de son temps , ses pages sur le sport sont hilarantes .
"Tout est relatif donc rien n'est relatif !"
- bormandg
- Messages : 11906
- Enregistré le : lun. févr. 12, 2007 2:56 pm
- Localisation : Vanves (300 m de Paris)
- Contact :
Mais je pense que le problème de savoir ce qui est d'origine et ce qui est déformé ou ajouté par la traduction se posera autant qu'avec Dickens (moins pour les oeuvres traduites récemment que pour les traductions du 19°j, bien sûr). Donc, pour Collins comme pour Dickens, je chercherai des éditions en anglais.Hoêl a écrit :Pour Collins , si tu veux avoir une idée à peu de frais et de temps , il y a Une belle canaille paru en Libretto , c'est bref et très représentatif de son oeuvre . Sinon , le chef-d'oeuvre , selon moi , c'est Mari et femme , un bijou d'humour où il prend pour cible la gentry de son temps , ses pages sur le sport sont hilarantes .
"If there is anything that can divert the land of my birth from its current stampede into the Stone Age, it is the widespread dissemination of the thoughts and perceptions that Robert Heinlein has been selling as entertainment since 1939."