Perry Rhodan : 2548 tomes !

Modérateurs : Estelle Hamelin, Eric, jerome, Jean, Travis, Charlotte, tom, marie.m

Fabien Lyraud
Messages : 2278
Enregistré le : mer. oct. 24, 2007 10:35 am
Localisation : St Léonard
Contact :

Message par Fabien Lyraud » ven. juin 18, 2010 12:44 pm

C'est peut être ce genre de phénomène qui nous a manqué en France : une série populaire qui marque fortement les esprits. En SF pure et dure nous n'avons eu que la Compagnie des Glaces de GJ Arnaud et l'impact a été nettement plus faible. D'autant plus que l'oeuvre de Arnaud vient se placer assez tard dans l'histoire du genre (1980 ou 1981).
On peut regretter que chez nous on n'ait pas su trouver une oeuvre populaire vraiment fédératrice qui puisse être une locomotive pour le genre.
Bienvenu chez Pulp Factory :
http://pulp-factory.ovh


Le blog impertinent des littératures de l'imaginaire :
http://propos-iconoclastes.blogspot.com

Avatar du membre
Lensman
Messages : 20391
Enregistré le : mer. janv. 24, 2007 10:46 am

Message par Lensman » ven. juin 18, 2010 12:46 pm

Fabien Lyraud a écrit :C'est peut être ce genre de phénomène qui nous a manqué en France : une série populaire qui marque fortement les esprits. En SF pure et dure nous n'avons eu que la Compagnie des Glaces de GJ Arnaud et l'impact a été nettement plus faible. D'autant plus que l'oeuvre de Arnaud vient se placer assez tard dans l'histoire du genre (1980 ou 1981).
On peut regretter que chez nous on n'ait pas su trouver une oeuvre populaire vraiment fédératrice qui puisse être une locomotive pour le genre.
Hum... ça n'a pas manqué aux Allemands, et je n'ai pourtant pas entendu dire que leur SF bénéficie d'une grande réputation...
Oncle Joe

Fabien Lyraud
Messages : 2278
Enregistré le : mer. oct. 24, 2007 10:35 am
Localisation : St Léonard
Contact :

Message par Fabien Lyraud » ven. juin 18, 2010 12:47 pm

Ce n'est pas parce qu'elle s'exporte mal qu'elle n'est pas populaire à l'intérieur de leur frontière. :D
Bienvenu chez Pulp Factory :
http://pulp-factory.ovh


Le blog impertinent des littératures de l'imaginaire :
http://propos-iconoclastes.blogspot.com

Avatar du membre
Lensman
Messages : 20391
Enregistré le : mer. janv. 24, 2007 10:46 am

Message par Lensman » ven. juin 18, 2010 12:51 pm

Fabien Lyraud a écrit :Ce n'est pas parce qu'elle s'exporte mal qu'elle n'est pas populaire à l'intérieur de leur frontière. :D
Justement, est-elle si populaire, en dehors de chez le public spécifique de Perry Rhodan?
Et, pour les furieux de la reconnaissance, le genre est-il mieux reconnu par les "instances légitimantes" (rires enregistrés) qu'en France? J'ai un gros doute, mais on peut me détromper...
Oncle Joe

Avatar du membre
Nébal
Messages : 4266
Enregistré le : ven. mai 04, 2007 5:45 pm
Localisation : Paris
Contact :

Message par Nébal » ven. juin 18, 2010 12:56 pm

Pardon, c'est un détail, mais :
Eons a écrit :Même Das Bild (l'équivalent du Monde ou du Figaro)
Je sais que la presse française est tombée bien bas, mais quand même, ça, c'est un peu gonflé...

Avatar du membre
dracosolis
Messages : 7417
Enregistré le : mar. févr. 07, 2006 8:08 pm
Contact :

Message par dracosolis » ven. juin 18, 2010 1:02 pm

Cachou a écrit :
dracosolis a écrit :t'as "ou merde" aussi
Mais je suis une dame classe moi (ou m... pas).
la classe ma belle consiste à dire merde avec panache
(non ubik, pas en chantant US uber alles)
Modifié en dernier par dracosolis le ven. juin 18, 2010 1:14 pm, modifié 1 fois.
Antéchrist N°4
Idéologue Relativiste à mi-temps
Antéchrist N°4 :

Avatar du membre
Roland C. Wagner
Messages : 3588
Enregistré le : jeu. mars 23, 2006 11:47 am

Message par Roland C. Wagner » ven. juin 18, 2010 1:02 pm

Euh, je crois qu'au contraire Perry Rhodan a joué un rôle d'aspirateur d'auteurs dans un contexte où la SF allemande était quand même étouffée ailleurs par les traductions anglo-saxonne. Dans les années 70, on ne trouvait pas grand chose en librairie, et j'en ai fait pas mal dans pas mal de coins de l'Allemagne à l'époque.

Par contre, on trouvait Perry Rhodan chez tous les marchands de journaux. Pour qui voulait gagner sa vie en écrivant, le message était clair, j'imagine.
« Regarde vers Lorient / Là tu trouveras la sagesse. » (Les Cravates à Pois)

الكاتب يكتب

Avatar du membre
Travis
Messages : 1841
Enregistré le : mar. déc. 16, 2008 9:11 am
Contact :

Message par Travis » ven. juin 18, 2010 1:30 pm

En fait, je n'ai traduit aucun PR, mais j'ai rewrité une quinzaine de traductions dans les n°s 80-90 de l'édition française, traductions dont certaines étaient franchement, euh, enfin…
J'ai trouvé ça sur le net
Roland C. WAGNER, né en 1960, est un auteur qu’on ne présente plus tant son œuvre est vaste : plus de 40 romans à ce jour, dont 8 tomes des Futurs mystères de Paris et 21 aventures des héros de Jimmy Guieu sous le pseudonyme de Richard WOLFRAM. Pour plus d’info, voir ses pages sur NooSFere.
Lorsque Perry Rhodan quitta la collection Fleuve Noir Anticipation pour continuer dans une collection spécifique, Roland fut chargé de la correction des traductions faites par Ulrike KLOTZ-EIGLIER, puis un peu plus tard de celles de Jean-Marc OISEL. Il s’avéra que les textes étaient si désastreux qu’il se résigna dans un premier temps à les réécrire de A à Z (PR 80 à 84) puis, saturé (et n’étant pas payé pour réécrire mais uniquement pour corriger, c’est-à-dire très peu), il se limita à procéder aux corrections indispensables – hélas toujours en nombre considérable – ce qui explique un certain manque d’homogénéité (« L’Halutien » chez UKE, « Le Halutien » chez JMO...) entre les textes « officiellement » des deux traducteurs, ainsi que parfois certaines légèretés côté technique (erreurs de traduction ou erreurs dans l’original non corrigées, comme – dans le volume 87 – une sortie de l’hyperespace à 1,5 km de la surface d’une planète !)1.
Pour la petite histoire, ce fut lui qui dut se creuser la cervelle pour compenser l’omission du fascicule 204 Das Drung et imagina donc la découverte de documents pour expliquer la connaissance, par les Terraniens du Krest, de l’existence des Maîtres Insulaires. Il est également l’« inventeur » de plusieurs des titres de ces volumes (dont le premier : Guérilla sur Greendor).
Ce n’est qu’avec la réédition, quatorze ans plus tard, du PR80 qu’apparut enfin sur la page de garde la mention avec la collaboration de Roland C. Wagner.

1 Après avoir lu les lignes ci-dessus dans RHODANIENS n°3, Roland nous a précisé : « Le coup des 1,5 km, je l’ai fait exprès. Pour ce que j’étais payé, j’avais bien le droit de me faire plaisir ! »

15 volumes réécrits de 1989 à 1991 : 80 à 94.

Avatar du membre
dracosolis
Messages : 7417
Enregistré le : mar. févr. 07, 2006 8:08 pm
Contact :

Message par dracosolis » ven. juin 18, 2010 1:35 pm

Fabien Lyraud a écrit :C'est peut être ce genre de phénomène qui nous a manqué en France : une série populaire qui marque fortement les esprits. En SF pure et dure nous n'avons eu que la Compagnie des Glaces de GJ Arnaud et l'impact a été nettement plus faible. D'autant plus que l'oeuvre de Arnaud vient se placer assez tard dans l'histoire du genre (1980 ou 1981).
On peut regretter que chez nous on n'ait pas su trouver une oeuvre populaire vraiment fédératrice qui puisse être une locomotive pour le genre.
tiens ça fait longtemps que ça t'avait pas repris Fabien ^^
Antéchrist N°4
Idéologue Relativiste à mi-temps
Antéchrist N°4 :

Avatar du membre
orcusnf
Messages : 2406
Enregistré le : mer. mai 24, 2006 8:55 pm
Localisation : Stuttgart
Contact :

Message par orcusnf » ven. juin 18, 2010 2:20 pm

Eons a écrit :
orcusnf a écrit :ben le hic, c'est que c'est pas très connu. Tu demandes perry rhodan em allemagne, les gens ne vont pas comprendre. Cèst vraiment une niche.
orcusnf plaisante, bien sûr.

Outre-Rhin, PR est aussi connu que San-Antonio en France.

Même Das Bild (l'équivalent du Monde ou du Figaro) y consacre parfois une demi-page, sinon une page entière, rien que pour annoncer certaines nouveautés ou évènements.
je ne plaisante pas...bon après je demande ca à des étudiants. Mais je suis certain que san antonio est plus connu des etudiants francais que PR des etudiants allemands, alors meme que Dard est mort.

Comparer das bild a le monde, j'aurais pas osé, ou alors faut me dire où le monde et le figaro cachent les photos de filles nues.
http://www.fantastinet.com l'actualité de la littérature de l'imaginaire

Avatar du membre
Patrice
Messages : 3535
Enregistré le : jeu. mai 04, 2006 10:26 am
Contact :

Message par Patrice » ven. juin 18, 2010 3:04 pm

Salut,
Lensman a écrit : Et, pour les furieux de la reconnaissance, le genre est-il mieux reconnu par les "instances légitimantes" qu'en France? J'ai un gros doute, mais on peut me détromper...
Oncle Joe
Ca sonne mieux avec l'illustration sonore.

A+

Patrice

Avatar du membre
orcusnf
Messages : 2406
Enregistré le : mer. mai 24, 2006 8:55 pm
Localisation : Stuttgart
Contact :

Message par orcusnf » ven. juin 18, 2010 3:23 pm

tonton, ne va jamais dans une libraiire allemande, ton coeur ne supporterait pas.
http://www.fantastinet.com l'actualité de la littérature de l'imaginaire

Avatar du membre
Roland C. Wagner
Messages : 3588
Enregistré le : jeu. mars 23, 2006 11:47 am

Message par Roland C. Wagner » ven. juin 18, 2010 3:25 pm

Travis a écrit :
En fait, je n'ai traduit aucun PR, mais j'ai rewrité une quinzaine de traductions dans les n°s 80-90 de l'édition française, traductions dont certaines étaient franchement, euh, enfin…
J'ai trouvé ça sur le net
Roland C. WAGNER, né en 1960, est un auteur qu’on ne présente plus tant son œuvre est vaste : plus de 40 romans à ce jour, dont 8 tomes des Futurs mystères de Paris et 21 aventures des héros de Jimmy Guieu sous le pseudonyme de Richard WOLFRAM. Pour plus d’info, voir ses pages sur NooSFere.
Lorsque Perry Rhodan quitta la collection Fleuve Noir Anticipation pour continuer dans une collection spécifique, Roland fut chargé de la correction des traductions faites par Ulrike KLOTZ-EIGLIER, puis un peu plus tard de celles de Jean-Marc OISEL. Il s’avéra que les textes étaient si désastreux qu’il se résigna dans un premier temps à les réécrire de A à Z (PR 80 à 84) puis, saturé (et n’étant pas payé pour réécrire mais uniquement pour corriger, c’est-à-dire très peu), il se limita à procéder aux corrections indispensables – hélas toujours en nombre considérable – ce qui explique un certain manque d’homogénéité (« L’Halutien » chez UKE, « Le Halutien » chez JMO...) entre les textes « officiellement » des deux traducteurs, ainsi que parfois certaines légèretés côté technique (erreurs de traduction ou erreurs dans l’original non corrigées, comme – dans le volume 87 – une sortie de l’hyperespace à 1,5 km de la surface d’une planète !)1.
Pour la petite histoire, ce fut lui qui dut se creuser la cervelle pour compenser l’omission du fascicule 204 Das Drung et imagina donc la découverte de documents pour expliquer la connaissance, par les Terraniens du Krest, de l’existence des Maîtres Insulaires. Il est également l’« inventeur » de plusieurs des titres de ces volumes (dont le premier : Guérilla sur Greendor).
Ce n’est qu’avec la réédition, quatorze ans plus tard, du PR80 qu’apparut enfin sur la page de garde la mention avec la collaboration de Roland C. Wagner.

1 Après avoir lu les lignes ci-dessus dans RHODANIENS n°3, Roland nous a précisé : « Le coup des 1,5 km, je l’ai fait exprès. Pour ce que j’étais payé, j’avais bien le droit de me faire plaisir ! »

15 volumes réécrits de 1989 à 1991 : 80 à 94.
Oh putain, j'avais oublié Das Drung

Ça, c'est le genre de truc que je ne souhaite à personne : se retrouver obligé de bricoler dans l'urgence pour dissimuler le fait qu'il manque l'épisode pivot de la saison. (Et sans l'épisode en question sous la main pour le résumer, bien entendu, sinon ça ne serait pas drôle.)

Mon rêve secret, c'est d'écrire un Perry Rhodan.

Mais pour ça faudrait écrire en allemand…

Il a bien de la chance, Andreas…
« Regarde vers Lorient / Là tu trouveras la sagesse. » (Les Cravates à Pois)

الكاتب يكتب

Avatar du membre
marc
Messages : 2396
Enregistré le : dim. mars 12, 2006 8:59 am
Localisation : Bruxelles (Belgique)
Contact :

Message par marc » ven. juin 18, 2010 3:31 pm

J'ai lu 85 Perry Rhodan avant d'abandonner. Et je n'ai garder que les 31 premiers sortis en FNA (les couvertures blanches). Je pense que ça suffit pour se faire une idée.
Je continue à dire qu'on aurait dû ressortir ce premier cycle en omnibus, et en profiter pour le réviser complètement (les ordinateurs qui crachent des listings de coordonnées spatiales c'est un peu ringard).
J'ai l'impression que Perry Rhodan ça représente un univers, mais plus un personnage comme dans les années 60, 70. Je me demande comment les nouveaux lecteurs abordent ce cycle démesuré?

On ferait mieux de nous ressortir une intégrale de Blade, Baker et Owens . :!:
Modifié en dernier par marc le ven. juin 18, 2010 3:32 pm, modifié 1 fois.
Marc Le Blog science-fiction de Marc et Phenix Mag
Auteurs préférés : Banks, Hamilton, Simmons, Heinlein, Reynolds, Vance, Weber, Bordage, P. Anderson, Eddings

Avatar du membre
Lensman
Messages : 20391
Enregistré le : mer. janv. 24, 2007 10:46 am

Message par Lensman » ven. juin 18, 2010 3:31 pm

orcusnf a écrit :tonton, ne va jamais dans une libraiire allemande, ton coeur ne supporterait pas.
J'ai deux coeurs, heureusement...
Oncle Joe

Répondre

Retourner vers « Les infos sur la Science Fiction, la Fantasy et le fantastique en général »