Perry Rhodan : 2548 tomes !
Modérateurs : Estelle Hamelin, Eric, jerome, Jean, Travis, Charlotte, tom, marie.m
-
- Messages : 2278
- Enregistré le : mer. oct. 24, 2007 10:35 am
- Localisation : St Léonard
- Contact :
C'est peut être ce genre de phénomène qui nous a manqué en France : une série populaire qui marque fortement les esprits. En SF pure et dure nous n'avons eu que la Compagnie des Glaces de GJ Arnaud et l'impact a été nettement plus faible. D'autant plus que l'oeuvre de Arnaud vient se placer assez tard dans l'histoire du genre (1980 ou 1981).
On peut regretter que chez nous on n'ait pas su trouver une oeuvre populaire vraiment fédératrice qui puisse être une locomotive pour le genre.
On peut regretter que chez nous on n'ait pas su trouver une oeuvre populaire vraiment fédératrice qui puisse être une locomotive pour le genre.
Bienvenu chez Pulp Factory :
http://pulp-factory.ovh
Le blog impertinent des littératures de l'imaginaire :
http://propos-iconoclastes.blogspot.com
http://pulp-factory.ovh
Le blog impertinent des littératures de l'imaginaire :
http://propos-iconoclastes.blogspot.com
Hum... ça n'a pas manqué aux Allemands, et je n'ai pourtant pas entendu dire que leur SF bénéficie d'une grande réputation...Fabien Lyraud a écrit :C'est peut être ce genre de phénomène qui nous a manqué en France : une série populaire qui marque fortement les esprits. En SF pure et dure nous n'avons eu que la Compagnie des Glaces de GJ Arnaud et l'impact a été nettement plus faible. D'autant plus que l'oeuvre de Arnaud vient se placer assez tard dans l'histoire du genre (1980 ou 1981).
On peut regretter que chez nous on n'ait pas su trouver une oeuvre populaire vraiment fédératrice qui puisse être une locomotive pour le genre.
Oncle Joe
-
- Messages : 2278
- Enregistré le : mer. oct. 24, 2007 10:35 am
- Localisation : St Léonard
- Contact :
Ce n'est pas parce qu'elle s'exporte mal qu'elle n'est pas populaire à l'intérieur de leur frontière. 

Bienvenu chez Pulp Factory :
http://pulp-factory.ovh
Le blog impertinent des littératures de l'imaginaire :
http://propos-iconoclastes.blogspot.com
http://pulp-factory.ovh
Le blog impertinent des littératures de l'imaginaire :
http://propos-iconoclastes.blogspot.com
Justement, est-elle si populaire, en dehors de chez le public spécifique de Perry Rhodan?Fabien Lyraud a écrit :Ce n'est pas parce qu'elle s'exporte mal qu'elle n'est pas populaire à l'intérieur de leur frontière.
Et, pour les furieux de la reconnaissance, le genre est-il mieux reconnu par les "instances légitimantes" (rires enregistrés) qu'en France? J'ai un gros doute, mais on peut me détromper...
Oncle Joe
Pardon, c'est un détail, mais :
Je sais que la presse française est tombée bien bas, mais quand même, ça, c'est un peu gonflé...Eons a écrit :Même Das Bild (l'équivalent du Monde ou du Figaro)
Hop : Cédric FERRAND, Wastburg
- dracosolis
- Messages : 7417
- Enregistré le : mar. févr. 07, 2006 8:08 pm
- Contact :
la classe ma belle consiste à dire merde avec panacheCachou a écrit :Mais je suis une dame classe moi (ou m... pas).dracosolis a écrit :t'as "ou merde" aussi
(non ubik, pas en chantant US uber alles)
Modifié en dernier par dracosolis le ven. juin 18, 2010 1:14 pm, modifié 1 fois.
- Roland C. Wagner
- Messages : 3588
- Enregistré le : jeu. mars 23, 2006 11:47 am
Euh, je crois qu'au contraire Perry Rhodan a joué un rôle d'aspirateur d'auteurs dans un contexte où la SF allemande était quand même étouffée ailleurs par les traductions anglo-saxonne. Dans les années 70, on ne trouvait pas grand chose en librairie, et j'en ai fait pas mal dans pas mal de coins de l'Allemagne à l'époque.
Par contre, on trouvait Perry Rhodan chez tous les marchands de journaux. Pour qui voulait gagner sa vie en écrivant, le message était clair, j'imagine.
Par contre, on trouvait Perry Rhodan chez tous les marchands de journaux. Pour qui voulait gagner sa vie en écrivant, le message était clair, j'imagine.
« Regarde vers Lorient / Là tu trouveras la sagesse. » (Les Cravates à Pois)
الكاتب يكتب
الكاتب يكتب
J'ai trouvé ça sur le netEn fait, je n'ai traduit aucun PR, mais j'ai rewrité une quinzaine de traductions dans les n°s 80-90 de l'édition française, traductions dont certaines étaient franchement, euh, enfin…
Roland C. WAGNER, né en 1960, est un auteur qu’on ne présente plus tant son œuvre est vaste : plus de 40 romans à ce jour, dont 8 tomes des Futurs mystères de Paris et 21 aventures des héros de Jimmy Guieu sous le pseudonyme de Richard WOLFRAM. Pour plus d’info, voir ses pages sur NooSFere.
Lorsque Perry Rhodan quitta la collection Fleuve Noir Anticipation pour continuer dans une collection spécifique, Roland fut chargé de la correction des traductions faites par Ulrike KLOTZ-EIGLIER, puis un peu plus tard de celles de Jean-Marc OISEL. Il s’avéra que les textes étaient si désastreux qu’il se résigna dans un premier temps à les réécrire de A à Z (PR 80 à 84) puis, saturé (et n’étant pas payé pour réécrire mais uniquement pour corriger, c’est-à-dire très peu), il se limita à procéder aux corrections indispensables – hélas toujours en nombre considérable – ce qui explique un certain manque d’homogénéité (« L’Halutien » chez UKE, « Le Halutien » chez JMO...) entre les textes « officiellement » des deux traducteurs, ainsi que parfois certaines légèretés côté technique (erreurs de traduction ou erreurs dans l’original non corrigées, comme – dans le volume 87 – une sortie de l’hyperespace à 1,5 km de la surface d’une planète !)1.
Pour la petite histoire, ce fut lui qui dut se creuser la cervelle pour compenser l’omission du fascicule 204 Das Drung et imagina donc la découverte de documents pour expliquer la connaissance, par les Terraniens du Krest, de l’existence des Maîtres Insulaires. Il est également l’« inventeur » de plusieurs des titres de ces volumes (dont le premier : Guérilla sur Greendor).
Ce n’est qu’avec la réédition, quatorze ans plus tard, du PR80 qu’apparut enfin sur la page de garde la mention avec la collaboration de Roland C. Wagner.
1 Après avoir lu les lignes ci-dessus dans RHODANIENS n°3, Roland nous a précisé : « Le coup des 1,5 km, je l’ai fait exprès. Pour ce que j’étais payé, j’avais bien le droit de me faire plaisir ! »
15 volumes réécrits de 1989 à 1991 : 80 à 94.
- dracosolis
- Messages : 7417
- Enregistré le : mar. févr. 07, 2006 8:08 pm
- Contact :
tiens ça fait longtemps que ça t'avait pas repris Fabien ^^Fabien Lyraud a écrit :C'est peut être ce genre de phénomène qui nous a manqué en France : une série populaire qui marque fortement les esprits. En SF pure et dure nous n'avons eu que la Compagnie des Glaces de GJ Arnaud et l'impact a été nettement plus faible. D'autant plus que l'oeuvre de Arnaud vient se placer assez tard dans l'histoire du genre (1980 ou 1981).
On peut regretter que chez nous on n'ait pas su trouver une oeuvre populaire vraiment fédératrice qui puisse être une locomotive pour le genre.
- orcusnf
- Messages : 2406
- Enregistré le : mer. mai 24, 2006 8:55 pm
- Localisation : Stuttgart
- Contact :
je ne plaisante pas...bon après je demande ca à des étudiants. Mais je suis certain que san antonio est plus connu des etudiants francais que PR des etudiants allemands, alors meme que Dard est mort.Eons a écrit :orcusnf plaisante, bien sûr.orcusnf a écrit :ben le hic, c'est que c'est pas très connu. Tu demandes perry rhodan em allemagne, les gens ne vont pas comprendre. Cèst vraiment une niche.
Outre-Rhin, PR est aussi connu que San-Antonio en France.
Même Das Bild (l'équivalent du Monde ou du Figaro) y consacre parfois une demi-page, sinon une page entière, rien que pour annoncer certaines nouveautés ou évènements.
Comparer das bild a le monde, j'aurais pas osé, ou alors faut me dire où le monde et le figaro cachent les photos de filles nues.
http://www.fantastinet.com l'actualité de la littérature de l'imaginaire
Salut,
A+
Patrice
Ca sonne mieux avec l'illustration sonore.Lensman a écrit : Et, pour les furieux de la reconnaissance, le genre est-il mieux reconnu par les "instances légitimantes" qu'en France? J'ai un gros doute, mais on peut me détromper...
Oncle Joe
A+
Patrice
- orcusnf
- Messages : 2406
- Enregistré le : mer. mai 24, 2006 8:55 pm
- Localisation : Stuttgart
- Contact :
tonton, ne va jamais dans une libraiire allemande, ton coeur ne supporterait pas.
http://www.fantastinet.com l'actualité de la littérature de l'imaginaire
- Roland C. Wagner
- Messages : 3588
- Enregistré le : jeu. mars 23, 2006 11:47 am
Oh putain, j'avais oublié Das Drung…Travis a écrit :J'ai trouvé ça sur le netEn fait, je n'ai traduit aucun PR, mais j'ai rewrité une quinzaine de traductions dans les n°s 80-90 de l'édition française, traductions dont certaines étaient franchement, euh, enfin…
Roland C. WAGNER, né en 1960, est un auteur qu’on ne présente plus tant son œuvre est vaste : plus de 40 romans à ce jour, dont 8 tomes des Futurs mystères de Paris et 21 aventures des héros de Jimmy Guieu sous le pseudonyme de Richard WOLFRAM. Pour plus d’info, voir ses pages sur NooSFere.
Lorsque Perry Rhodan quitta la collection Fleuve Noir Anticipation pour continuer dans une collection spécifique, Roland fut chargé de la correction des traductions faites par Ulrike KLOTZ-EIGLIER, puis un peu plus tard de celles de Jean-Marc OISEL. Il s’avéra que les textes étaient si désastreux qu’il se résigna dans un premier temps à les réécrire de A à Z (PR 80 à 84) puis, saturé (et n’étant pas payé pour réécrire mais uniquement pour corriger, c’est-à-dire très peu), il se limita à procéder aux corrections indispensables – hélas toujours en nombre considérable – ce qui explique un certain manque d’homogénéité (« L’Halutien » chez UKE, « Le Halutien » chez JMO...) entre les textes « officiellement » des deux traducteurs, ainsi que parfois certaines légèretés côté technique (erreurs de traduction ou erreurs dans l’original non corrigées, comme – dans le volume 87 – une sortie de l’hyperespace à 1,5 km de la surface d’une planète !)1.
Pour la petite histoire, ce fut lui qui dut se creuser la cervelle pour compenser l’omission du fascicule 204 Das Drung et imagina donc la découverte de documents pour expliquer la connaissance, par les Terraniens du Krest, de l’existence des Maîtres Insulaires. Il est également l’« inventeur » de plusieurs des titres de ces volumes (dont le premier : Guérilla sur Greendor).
Ce n’est qu’avec la réédition, quatorze ans plus tard, du PR80 qu’apparut enfin sur la page de garde la mention avec la collaboration de Roland C. Wagner.
1 Après avoir lu les lignes ci-dessus dans RHODANIENS n°3, Roland nous a précisé : « Le coup des 1,5 km, je l’ai fait exprès. Pour ce que j’étais payé, j’avais bien le droit de me faire plaisir ! »
15 volumes réécrits de 1989 à 1991 : 80 à 94.
Ça, c'est le genre de truc que je ne souhaite à personne : se retrouver obligé de bricoler dans l'urgence pour dissimuler le fait qu'il manque l'épisode pivot de la saison. (Et sans l'épisode en question sous la main pour le résumer, bien entendu, sinon ça ne serait pas drôle.)
Mon rêve secret, c'est d'écrire un Perry Rhodan.
Mais pour ça faudrait écrire en allemand…
Il a bien de la chance, Andreas…
« Regarde vers Lorient / Là tu trouveras la sagesse. » (Les Cravates à Pois)
الكاتب يكتب
الكاتب يكتب
- marc
- Messages : 2396
- Enregistré le : dim. mars 12, 2006 8:59 am
- Localisation : Bruxelles (Belgique)
- Contact :
J'ai lu 85 Perry Rhodan avant d'abandonner. Et je n'ai garder que les 31 premiers sortis en FNA (les couvertures blanches). Je pense que ça suffit pour se faire une idée.
Je continue à dire qu'on aurait dû ressortir ce premier cycle en omnibus, et en profiter pour le réviser complètement (les ordinateurs qui crachent des listings de coordonnées spatiales c'est un peu ringard).
J'ai l'impression que Perry Rhodan ça représente un univers, mais plus un personnage comme dans les années 60, 70. Je me demande comment les nouveaux lecteurs abordent ce cycle démesuré?
On ferait mieux de nous ressortir une intégrale de Blade, Baker et Owens .
Je continue à dire qu'on aurait dû ressortir ce premier cycle en omnibus, et en profiter pour le réviser complètement (les ordinateurs qui crachent des listings de coordonnées spatiales c'est un peu ringard).
J'ai l'impression que Perry Rhodan ça représente un univers, mais plus un personnage comme dans les années 60, 70. Je me demande comment les nouveaux lecteurs abordent ce cycle démesuré?
On ferait mieux de nous ressortir une intégrale de Blade, Baker et Owens .

Modifié en dernier par marc le ven. juin 18, 2010 3:32 pm, modifié 1 fois.
Marc Le Blog science-fiction de Marc et Phenix Mag
Auteurs préférés : Banks, Hamilton, Simmons, Heinlein, Reynolds, Vance, Weber, Bordage, P. Anderson, Eddings
Auteurs préférés : Banks, Hamilton, Simmons, Heinlein, Reynolds, Vance, Weber, Bordage, P. Anderson, Eddings