Page 1 sur 1
Les couvertures des Folio SF de Novembre
Posté : ven. sept. 10, 2010 6:42 am
par jerome
Voici les trois couvertures des titres de Folio SF à paraître en novembre.

Couverture : Mikael Bourgoin

Couverture : Daylon/Lasth

Couverture : Hervé Leblan
Posté : ven. sept. 10, 2010 8:25 am
par MF
J'imagine que "Le roi des elfes" est un recueil contenant la nouvelle éponyme.
D'après d'autres sites, ce recueil contiendrait 9 nouvelles.
Sait-on quelles sont les 8 autres nouvelles ?
Posté : ven. sept. 10, 2010 8:31 am
par rmd
MF a écrit :Sait-on quelles sont les 8 autres nouvelles ?
Je crois qu'il s'agit des nouvelles de
l'homme doré sans l'homme doré.
Posté : ven. sept. 10, 2010 8:41 am
par Pascal
rmd a écrit :MF a écrit :Sait-on quelles sont les 8 autres nouvelles ?
Je crois qu'il s'agit des nouvelles de
l'homme doré sans l'homme doré.
Non.
La nouvelle "supprimée" étant
"Ah, être un Gélate..."
Posté : ven. sept. 10, 2010 9:31 am
par marypop
Miam miam le Duncan !
Posté : ven. sept. 10, 2010 10:08 am
par Hoêl
marypop a écrit :Miam miam le Duncan !
Pareil .
Le Galouye , je l'ai déjà et les nouvelles de Dick aussi .
Posté : ven. sept. 10, 2010 11:37 am
par MF
Merci, Pascal.
Question surnuméraire : sais tu pour quoi cette nouvelle (
Oh, to be a Blobel!)a changé de nom en VF en 98 ? (a priori, on était sur la même traduction de C. Renard)
Posté : ven. sept. 10, 2010 11:57 am
par Pascal
MF a écrit :Question surnuméraire : sais tu pour quoi cette nouvelle (Oh, to be a Blobel!)a changé de nom en VF en 98 ? (a priori, on était sur la même traduction de C. Renard)
Non, je ne sais pas pourquoi. Mais toutes les traductions ont été revues par Hélène Collon au moment de la parution de l'intégrale (en 1998, donc). Et certains titres changés également à ce moment-là.
Posté : ven. sept. 10, 2010 3:13 pm
par MF
Pascal a écrit :MF a écrit :Question surnuméraire : sais tu pour quoi cette nouvelle (Oh, to be a Blobel!)a changé de nom en VF en 98 ? (a priori, on était sur la même traduction de C. Renard)
Non, je ne sais pas pourquoi. Mais toutes les traductions ont été revues par Hélène Collon au moment de la parution de l'intégrale (en 1998, donc). Et certains titres changés également à ce moment-là.
OTAN, autant, au temps pour moi : je croyais que l'édition de 98 était encore en trad' de C. Renard.
Faut que j'aille remettre mes fiches dickienne à jour.
Merci.