Lovecraft chez Mnémos
Modérateurs : Estelle Hamelin, Eric, jerome, Jean, Travis, Charlotte, tom, marie.m
- Stéphane
- Administrateur - Site Admin
- Messages : 1889
- Enregistré le : lun. déc. 17, 2007 1:58 pm
- Contact :
Lovecraft chez Mnémos
Je vous mets à disposition la présentation des prochaines parutions chez Mnémos autour de HP. Lovecraft :
- bormandg
- Messages : 11906
- Enregistré le : lun. févr. 12, 2007 2:56 pm
- Localisation : Vanves (300 m de Paris)
- Contact :
Y'aura des récits envoyés par HPL de l'au-delà (par table tournante ou par rêves)?
"If there is anything that can divert the land of my birth from its current stampede into the Stone Age, it is the widespread dissemination of the thoughts and perceptions that Robert Heinlein has been selling as entertainment since 1939."
- Mors Ultima Ratio
- Messages : 817
- Enregistré le : mar. juil. 27, 2010 11:52 am
- Localisation : Rosny sous Bois
Nan, il suffit de convertir en âmes.Florent a écrit :Ca va être compliqué pour lui payer ses droits d'auteur...bormandg a écrit :Y'aura des récits envoyés par HPL de l'au-delà (par table tournante ou par rêves)?
"On dit que les oiseaux sont libres dans le ciel, mais la vraie liberté n'est-elle pas celle d'avoir un endroit où se poser ?"par Sanzo dans Saiyuki
Lovecraft, mort en 1937, est tombé dans le domaine public depuis 2007 -- du moins pour les récits publiés de son vivant.
Il était inévitable qu'on nous présente tout ou partie de ses oeuvres dans de nouvelles traductions. Personnellement, les noms de Sébastien Guillot, David Camus et Mélanie Fazi m'inspireraient plutôt confiance (mes excuses aux autres, que je ne connais pas).
Cela dit, j'ai déjà tout en VO (édition définitive supervisée par ST Joshi), alors...
JDB
Il était inévitable qu'on nous présente tout ou partie de ses oeuvres dans de nouvelles traductions. Personnellement, les noms de Sébastien Guillot, David Camus et Mélanie Fazi m'inspireraient plutôt confiance (mes excuses aux autres, que je ne connais pas).
Cela dit, j'ai déjà tout en VO (édition définitive supervisée par ST Joshi), alors...
JDB
Je ne me suis pas penchée en détail sur la question des traductions de Lovecraft (c'est David Camus qui s'en occupe), mais pour avoir fait des allers-retours entre la VO et la VF lorsqu'on préparait le guide de Kadath, je confirme que la traduction de Démons et merveilles est bourrée de contresens.JDB a écrit :Lovecraft, mort en 1937, est tombé dans le domaine public depuis 2007 -- du moins pour les récits publiés de son vivant.
Il était inévitable qu'on nous présente tout ou partie de ses oeuvres dans de nouvelles traductions. Personnellement, les noms de Sébastien Guillot, David Camus et Mélanie Fazi m'inspireraient plutôt confiance (mes excuses aux autres, que je ne connais pas).
Cela dit, j'ai déjà tout en VO (édition définitive supervisée par ST Joshi), alors...
JDB
-
- Messages : 163
- Enregistré le : lun. août 18, 2008 6:48 am
-
- Messages : 4
- Enregistré le : jeu. sept. 23, 2010 10:32 am
Inédit...
Bien entendu ! Un quart du guide est rédigé par HPL !bormandg a écrit :Y'aura des récits envoyés par HPL de l'au-delà (par table tournante ou par rêves)?
Raphaël.
- Poum Poum Pouloum
- Messages : 595
- Enregistré le : jeu. mars 19, 2009 10:25 pm
- Localisation : Lille
Je plussoie. Un achat supplémentaire en novembreLensman a écrit :J'attends aussi avec joie les nouvelles traductions des textes de Démons et merveilles. Les anciennes étaient juste immondes, et dénoncées comme telles depuis une éternité (sic), même à une époque où on n'était guère regardant dans le domaine. C'est dire !
Oncle Joe
- bormandg
- Messages : 11906
- Enregistré le : lun. févr. 12, 2007 2:56 pm
- Localisation : Vanves (300 m de Paris)
- Contact :
IdemPoum Poum Pouloum a écrit :Je plussoie. Un achat supplémentaire en novembreLensman a écrit :J'attends aussi avec joie les nouvelles traductions des textes de Démons et merveilles. Les anciennes étaient juste immondes, et dénoncées comme telles depuis une éternité (sic), même à une époque où on n'était guère regardant dans le domaine. C'est dire !
Oncle Joe
"If there is anything that can divert the land of my birth from its current stampede into the Stone Age, it is the widespread dissemination of the thoughts and perceptions that Robert Heinlein has been selling as entertainment since 1939."
-
- Messages : 4
- Enregistré le : jeu. sept. 23, 2010 10:32 am
Ourobores
Je crois que l'idée pour l'instant, c'est un par an, pour noëlOnirian a écrit :Chic chic chic, à quand le suivant ? ;-pp