Tu as entièrement raison, malheureusement, alors c'est le poche ou l'occasion.GillesDumay a écrit :
En fait le problème ne se situe pas au niveau de "commercial / pas commercial", la collection a son socle de lecteurs fidèles ; le problème c'est que ces lecteurs ont tout simplement moins d'argent, achètent moins, offrent moins, se rabattent plus facilement vers le poche.
Programme Lunes d'Encre/ Denoël Janvier 2011 - Mai 2011
Modérateurs : Estelle Hamelin, Eric, jerome, Jean, Travis, Charlotte, tom, marie.m
-
- Messages : 654
- Enregistré le : sam. oct. 03, 2009 8:30 pm
Avant septembre de cette année, ça n'a aucun sens de parler de "résultats"... Il faut lui laisser quand même un an de vie. C'est très calme au niveau des réassorts, mais tout est très calme actuellement, même les ventes de Stalker (il en restait 58 hier en stock).Hoêl a écrit :Et qu'en est-il des résultats du Fleuve des dieux , puisqu'il semble que pas mal de choses y étaient suspendues ?
GD
- bormandg
- Messages : 11906
- Enregistré le : lun. févr. 12, 2007 2:56 pm
- Localisation : Vanves (300 m de Paris)
- Contact :
Je le sais bien. Mais la France n'est pas les USA... J'avais lu un Beowulf en anglais avant Grendel, même si ce n'est pas indispensable en fait...GillesDumay a écrit :Il a pourtant longtemps été classé dans les meilleures ventes aux USA au moment de sa parution (et il est encore disponible aujourd'hui dans deux collections de classiques), mais le public anglo-saxon connaît mille fois mieux Beowulf que le public français sans doute tenté, en premier lieu, de rattacher ce nom à Christophe Lambert, pas l'auteur, l'autre.bormandg a écrit :Est-ce que Grendel est commercial?
GD
"If there is anything that can divert the land of my birth from its current stampede into the Stone Age, it is the widespread dissemination of the thoughts and perceptions that Robert Heinlein has been selling as entertainment since 1939."
- bormandg
- Messages : 11906
- Enregistré le : lun. févr. 12, 2007 2:56 pm
- Localisation : Vanves (300 m de Paris)
- Contact :
Il ne le méritait pas. D'accord, il n'est pas un ajout et un redémarrage de H2G2, mais il mérite d'y être ajouté.GillesDumay a écrit : PS : Aucune fierté (une grande honte, plutôt), mais le Colfer est la plus grosse gamelle de toute la maison Denoël pour l'année 2010.
"If there is anything that can divert the land of my birth from its current stampede into the Stone Age, it is the widespread dissemination of the thoughts and perceptions that Robert Heinlein has been selling as entertainment since 1939."
- Jacques Ah !
- Messages : 911
- Enregistré le : mar. mars 23, 2010 10:42 am
- Localisation : Choisy-le-Roi
- Contact :
Intéressant programme, mais rien de fracassant sauf peut-être Norbert Merjagnan et c'est une très bonne surprise ! Bonne année et bonne santé. A+. ludwig van.
Artiste polymorphe, écrivain et président d'un Groupe d'Entraide Mutuel : le Social Art Postal Club de Choisy-le-Roi. Site : http://jacquesabeasis.e-monsite.com ;
Et en plus du porte monnaie non extensible il y a l'encombrement... je lis principalement dans les transports en communs et les grands formats rentrent pas dans les poches de mon blouson...Travis a écrit :Tu as entièrement raison, malheureusement, alors c'est le poche ou l'occasion.GillesDumay a écrit :
En fait le problème ne se situe pas au niveau de "commercial / pas commercial", la collection a son socle de lecteurs fidèles ; le problème c'est que ces lecteurs ont tout simplement moins d'argent, achètent moins, offrent moins, se rabattent plus facilement vers le poche.
Vinze 101010
In theory there's no difference between theory and practice, but in practice there is.
In theory there's no difference between theory and practice, but in practice there is.
3 en comptant celle parue dans la grande anthologie du fantastique en 4 volumes chez PPGillesDumay a écrit :En fait, au moins deux nouvelles (voire trois) avaient été traduites. Deux dans le Livre d'or, je suis à peu près sûr. Et le roman : Terre mouvante, qui finit l'histoire et était donc difficile à comprendre/apprécier sans les nouvelles qui le précède.Hoêl a écrit :Certes , mais , à ma connaissance , seule une nouvelle du cycle avait été traduite , alors , celui-là , je l'attends avec impatience !tj a écrit :Certes.
Si je n'avais craqué depuis longtemps et trouve mon bonheur en occase(VO) sur la toile , je me serais jeté sur le Zelazny!
GD
-
- Messages : 504
- Enregistré le : mar. déc. 26, 2006 2:17 am
Ah , c'est celle à laquelle je pensais , Les cloches de Shoredan si ma mémoire est bonne .tj a écrit :3 en comptant celle parue dans la grande anthologie du fantastique en 4 volumes chez PPGillesDumay a écrit :En fait, au moins deux nouvelles (voire trois) avaient été traduites. Deux dans le Livre d'or, je suis à peu près sûr. Et le roman : Terre mouvante, qui finit l'histoire et était donc difficile à comprendre/apprécier sans les nouvelles qui le précède.Hoêl a écrit :Certes , mais , à ma connaissance , seule une nouvelle du cycle avait été traduite , alors , celui-là , je l'attends avec impatience !tj a écrit :Certes.
Si je n'avais craqué depuis longtemps et trouve mon bonheur en occase(VO) sur la toile , je me serais jeté sur le Zelazny!
GD
"Tout est relatif donc rien n'est relatif !"
Toutafé !
C'est d'ailleurs elle qui m'avait marqué et poussé à chercher la suite du cycle .
Tout comme la nouvelle de KE Wagner .
Comme quoi , quand on est jeune et impressionnable ....
Dans les deux cas je n'ai pas eu la patience d'attendre une improbable édition en français ...
Qui a fini par arriver quand même . Chapeau !
C'est d'ailleurs elle qui m'avait marqué et poussé à chercher la suite du cycle .
Tout comme la nouvelle de KE Wagner .
Comme quoi , quand on est jeune et impressionnable ....
Dans les deux cas je n'ai pas eu la patience d'attendre une improbable édition en français ...
Qui a fini par arriver quand même . Chapeau !