Réédition du cycle Fondation de Asimov

Modérateurs : Estelle Hamelin, Eric, jerome, Jean, Travis, Charlotte, tom, marie.m

Avatar du membre
marc
Messages : 2396
Enregistré le : dim. mars 12, 2006 8:59 am
Localisation : Bruxelles (Belgique)
Contact :

Réédition du cycle Fondation de Asimov

Message par marc » lun. oct. 09, 2006 10:23 am

Denoël annonce pour le début de ce mois-ci la réédition du cycle Fondation d'Asimov, en deux volumes. Le problème c'est qu'il ne présente que cinq des sept titres du cycle. Au prix annoncé, cela ressemble plus à un coup commercial qu'à vouloir proposer Fondation à un prix démocratique. Fondation a déjà été rentabilisé depuis des décennies (j'ai encore dans ma bibliothèque un exemplaire de Fondation datant de 1957, paru en Rayon fantastique).

La précédente intégrale du cycle s'était faite en deux volumes chez Omnibus (en 1999) à un prix largement inférieur à celui de Denoël. On pouvait y trouver les sept titres suivants disponibles individuellement en folio :

1. Prélude à Fondation
2. l'Aube de Fondation
3. Fondation
4. Fondation et Empire
5. Seconde Fondation
6. Fondation foudroyée
7. Terre et Fondation

L'acheteur de cette nouvelle version devra se priver de "Prélude" et de "L'aube". Et le seul argument qu'on lui présentera sera sans doute qu'il s'agit d'une nouvelle traduction. C'est l'argument actuel pour vendre des anciens titres. Mais est-ce que les lecteurs seront dupes ? Autant acheter les 7 folio, ce qui coute moins cher.
A quoi peut bien mener cette politique commerciale chez Denoël qui ne vise que la poche de l'amateur de SF ? Pour le même prix, ils auraient pu proposer les sept titres au lieu des cinq. Décidemment Bill Gates fait des émules.
Marc Le Blog science-fiction de Marc et Phenix Mag
Auteurs préférés : Banks, Hamilton, Simmons, Heinlein, Reynolds, Vance, Weber, Bordage, P. Anderson, Eddings

Avatar du membre
Eric
Administrateur - Site Admin
Messages : 5185
Enregistré le : ven. déc. 16, 2005 1:03 pm
Localisation : Paris

Message par Eric » lun. oct. 09, 2006 10:58 am

Effectivement l'argument principal est une nouvelle traduction, signée par Gilles Dumay lui-même, qui semble d'ailleurs l'avoir portée comme une croix.

Ce qui tendrait à prouver que que l'idée ne vient pas de lui. Il n'a d'ailleurs pas caché son déplaisir à voir Fondation revenir au catalogue Lune d'Encres.

La précédente intégrale était effectivement parue chez Omnibus, mais les droits appartenaient toujours à Denoël, aussi il était logique que ça ressorte un jour chez eux.

Il est clair qu'il y a derrière ça un aspect commercial évident, cela dit, les rééditions d'œuvres majeures se sont toujours faites, et il est vrai aussi que la traduction sentait un peu la naphtaline. Alors évidemment, nous l'avons tous déjà lu, mais ça n'est peut-être pas le cas de certains jeunes lecteurs, et sinon, ça fera toujours une belle idée cadeau.
"Ueeuuggthhhg", laissa échapper Caity. Ce qui aurait pu vouloir dire n’importe quoi.

Avatar du membre
marc
Messages : 2396
Enregistré le : dim. mars 12, 2006 8:59 am
Localisation : Bruxelles (Belgique)
Contact :

Message par marc » lun. oct. 09, 2006 12:00 pm

Eric a écrit :Effectivement l'argument principal est une nouvelle traduction, signée par Gilles Dumay lui-même, qui semble d'ailleurs l'avoir portée comme une croix.

Ce qui tendrait à prouver que que l'idée ne vient pas de lui. Il n'a d'ailleurs pas caché son déplaisir à voir Fondation revenir au catalogue Lune d'Encres
Ha... étonnant d'apprendre que le cycle "Fondation" n'est pas le bienvenu dans le catalogue actuel. Cela reste un classique malgré le temps qui passe. C'est comme de dire : je ne veux plus voir Dune" ou "Le seigneur anneaux" au catalogue. C'est mépriser un classique !
Marc Le Blog science-fiction de Marc et Phenix Mag
Auteurs préférés : Banks, Hamilton, Simmons, Heinlein, Reynolds, Vance, Weber, Bordage, P. Anderson, Eddings

Avatar du membre
Bull
Messages : 1604
Enregistré le : mar. juil. 18, 2006 6:02 pm

Message par Bull » lun. oct. 09, 2006 12:07 pm

Il y a avait eu quelques "mini-polémiques" à ce sujet sur des sites voisins.
A titre personnel, je dois avoir à peu près 5 éditions différentes de LA trilogie, et un seul exemplaire des médiocres séquelles et des lamentables "préquelles".

Quant à cette nouvelle traduction, j'attends d'avoir quelques avis avant de me lancer. Ou bien je l'emprunterai à un ami pour le lire avant.

Là, je n'ai plus d'exemple précis en tête, mais il m'est déjà arrivé de lire une nouvelle traduction d'une oeuvre que je "connais par coeur". Et bien, chaque nouvelle différence que je voyais, je le vivais comme une nouvelle trahison.

Papageno
Messages : 2270
Enregistré le : dim. sept. 10, 2006 10:28 am
Localisation : Auxerre (Yonne)

Message par Papageno » lun. oct. 09, 2006 12:56 pm

D’ailleurs, c’est bizarre, moi je reste toujours attaché, à la première traduction que j’ai lue, quel que soit le livre, même quand cette traduction est réputée mauvaise et j’ai bien du mal a m’habitué au autres meilleurs ou pas !
Pour les fondation, j’ai lu les PDF et les Pockets (pour l’aube et Prélude) – de toute façon Fondation – c’est Fondation / Fondation et empire / Seconde fondation, les autres, selon moi, n’ont que peut d’intérêts.
Pour les nouveaux lecteurs – pas de problème pour les trouver c’est vraiment des livres qu’on voit partout, on ne voit même qu’eux ! -

Avatar du membre
kibu
Messages : 2901
Enregistré le : mer. mars 08, 2006 3:54 pm

Message par kibu » lun. oct. 09, 2006 12:56 pm

Ha... étonnant d'apprendre que le cycle "Fondation" n'est pas le bienvenu dans le catalogue actuel. Cela reste un classique malgré le temps qui passe. C'est comme de dire : je ne veux plus voir Dune" ou "Le seigneur anneaux" au catalogue. C'est mépriser un classique !
Non. ça s'appelle contrôler la ligne directoriale de la collection que l'on dirige.
On peut le comprendre.
Quant à cette nouvelle traduction, j'attends d'avoir quelques avis avant de me lancer.
Ailleurs dans ce monde virtuel des forums, Gilles Dumay a laissé entendre que la précédente traduction avait zappé des passages entiers du texte original (notamment les explications de la psychohistoire).

PS : j'ai lu et apprécié la trilogie initiale, au fait !
A l'envers, à l'endroit

Ô Dingos, ô châteaux

Avatar du membre
Eric
Administrateur - Site Admin
Messages : 5185
Enregistré le : ven. déc. 16, 2005 1:03 pm
Localisation : Paris

Message par Eric » lun. oct. 09, 2006 1:18 pm

Très franchement, même si, comme kibu, j'ai lu et apprécié Fondation, ça ne m'excite pas suffisament pour m'en coller pour 40 €, juste histoire de vérifier si la nouvelle trad est mieux que la première.
"Ueeuuggthhhg", laissa échapper Caity. Ce qui aurait pu vouloir dire n’importe quoi.

Avatar du membre
marc
Messages : 2396
Enregistré le : dim. mars 12, 2006 8:59 am
Localisation : Bruxelles (Belgique)
Contact :

Message par marc » lun. oct. 09, 2006 2:16 pm

Eric a écrit :Très franchement, même si, comme kibu, j'ai lu et apprécié Fondation, ça ne m'excite pas suffisament pour m'en coller pour 40 €, juste histoire de vérifier si la nouvelle trad est mieux que la première.
Je suis du même avis que toi. Je dirai même que je trouve la collection "Lune d'encre" particulièrement onéreuse. Ceci dit j'en ai dans ma bibliothèque. Mais Denoël pourrait faire mieux en matière de prix. Quant à "Fondation", je ne vois vraiment pas pourquoi j'achèterai cette nouvelle édition.
Marc Le Blog science-fiction de Marc et Phenix Mag
Auteurs préférés : Banks, Hamilton, Simmons, Heinlein, Reynolds, Vance, Weber, Bordage, P. Anderson, Eddings

Avatar du membre
Eric
Administrateur - Site Admin
Messages : 5185
Enregistré le : ven. déc. 16, 2005 1:03 pm
Localisation : Paris

Message par Eric » lun. oct. 09, 2006 3:19 pm

C'est vrai que Lune d'Encres est chère, d'ailleurs Gilles Dumay en est conscient, puisque c'est une des raisons qui font que Quicksilver de Stephenson n'est toujours pas traduit. Maintenant il faut lui reconnaître une édition soignée, des traductions exigeantes et un parti-pris éditorial qu'il défend avec passion.

Tout cela a nécessairement un prix.
"Ueeuuggthhhg", laissa échapper Caity. Ce qui aurait pu vouloir dire n’importe quoi.

jerome
Administrateur - Site Admin
Messages : 14744
Enregistré le : jeu. déc. 15, 2005 4:12 pm
Localisation : Chambéry

Message par jerome » lun. oct. 09, 2006 3:22 pm

Eric a écrit :Très franchement, même si, comme kibu, j'ai lu et apprécié Fondation, ça ne m'excite pas suffisament pour m'en coller pour 40 €, juste histoire de vérifier si la nouvelle trad est mieux que la première.
Oué c'est ça, si je l'achète, ce sera juste pour l'avoir dans ma bibliothèque et faire joli. J'ai adoré le premier cycle mais de là à me le retaper juste parce que la trad est meilleure...

Un jour, avec plein de temps ou de sous...
Jérôme
'Pour la carotte, le lapin est la parfaite incarnation du Mal.' Robert Sheckley

Avatar du membre
jlavadou
Messages : 2284
Enregistré le : ven. févr. 10, 2006 9:40 am
Localisation : La Garenne Colombes
Contact :

Message par jlavadou » lun. oct. 09, 2006 3:47 pm

Tout d'abord pour répondre au premier message de Marc, ça ne me choque pas que Prélude et l'Aube soient absents, étant donné qu'ils n'avaient que très peu d'intérêt.

Ensuite, comme l'a dit Kibu, et si je me souviens bien de ce que j'ai lu en fueilletant les bouquins, la nouvelle trad comporte des passages qui avaient été zappés jusqu'à maintenant. Donc je pense que cette nouvelle édition peut avoir un intérêt.

Cela dit ce n'est pas ça qui me fera l'acheter, et surtout pas relire, non pas que je n'aie pas aimé, au contraire, mais j'ai tellement de trucs en retard...

PierrePaul
Messages : 260
Enregistré le : ven. févr. 10, 2006 3:19 am
Localisation : Sol-3

Message par PierrePaul » lun. oct. 09, 2006 4:14 pm

Je remets ici la plus grande partie d'un message que j'ai posté sur Usenet (sur FRAS, pour être précis).

"J'ai jeté un oeil au 1er tome (la trilogie originale) en librairie et il y a une note de bas de page, dans la préface, qui indique le nombre de feuillets supplémentaires pour chaque roman (une trentaine à une cinquantaine selon les cas, si je me souviens bien). C'était il y a quelques jours, [...] ou j'aurais noté les chiffres précis. Désolé de rester un peu dans le vague.

"Bref, ces trois romans avaient été coupés/abrégés et le texte français est désormais intégral en plus de révisé. Je doute, par contre, que Bonnefoy, le traducteur des deux romans suivants que rassemble le 2ème tome, ait taillé dans le vif. Autres temps, autres moeurs."

Il semble se confirmer, via une réaction sur FRAS, que les romans du 2ème tome, même si révisés, n'offrent pas de texte supplémentaire.

Avatar du membre
Eric
Administrateur - Site Admin
Messages : 5185
Enregistré le : ven. déc. 16, 2005 1:03 pm
Localisation : Paris

Message par Eric » lun. oct. 09, 2006 4:47 pm

Mmmoui... Désolé mais...toujours pas convaincu.
"Ueeuuggthhhg", laissa échapper Caity. Ce qui aurait pu vouloir dire n’importe quoi.

Avatar du membre
K2R2
Messages : 152
Enregistré le : jeu. juin 22, 2006 8:14 am
Localisation : Perdu dans l'espace

Message par K2R2 » lun. oct. 09, 2006 5:05 pm

Mouais, j'ai mon édition PdF et je m'en tiendrai là. Nouvelle traduction, oui sans doute, mais de toute façon Asimov n'est pas un grand styliste et je n'ai jamais lu Fondation pour la beauté du texte.
Bref, j'aime bien Asimov, c'est d'ailleurs avec Fondation que j'ai commencé la SF (si on excepte un bouquin de Christian Grenier), et je prends parfois du plaisir à le relire, mais pas au point de dépenser 58€ pour retomber en enfance.
Il y a pléthore de bons titres chez Lunes d'encre, jetez vous plutôt sur quelques-uns de ces merveilleux bouquins.

Avatar du membre
kibu
Messages : 2901
Enregistré le : mer. mars 08, 2006 3:54 pm

Message par kibu » lun. oct. 09, 2006 5:19 pm

Bref, j'aime bien Asimov, c'est d'ailleurs avec Fondation que j'ai commencé la SF (si on excepte un bouquin de Christian Grenier), et je prends parfois du plaisir à le relire, mais pas au point de dépenser 58€ pour retomber en enfance.
Il y a pléthore de bons titres chez Lunes d'encre, jetez vous plutôt sur quelques-uns de ces merveilleux bouquins.
Tiens, tu as lu dans mes pensées.
(De plus, j'ai commencé aussi avec un Christian Grenier et un Asimov auxquels j'ajoute un Bradbury)
A l'envers, à l'endroit

Ô Dingos, ô châteaux

Répondre

Retourner vers « Les infos sur la Science Fiction, la Fantasy et le fantastique en général »