Page 2 sur 4

Posté : mar. févr. 08, 2011 6:13 pm
par Lisore
Soslan a écrit :C'est moi ou leur logo ressemble à celui de Brage ?
C'est toi.

Posté : mar. févr. 08, 2011 6:17 pm
par Soslan
Kettch a écrit ::shock:
Mon Dieu...
De la micro-structure qui ne fait même pas dans la nouveauté...
J'oserais faire remarquer qu'Attila a réédité Les Jardins statuaires de Jacques Abeille, plus d'autres classiques oublié comme Gog de Papini (oui, une réf de la Brigade chimérique) et c'est ce genre d'entreprise éditoriale, entre autre, qui rende son catalogue de micro-éditeur bien plus intéressant que chez bien des grosses boîtes actuelles, y compris dans notre club.
Cracher sur la micro-édition, ça fait ricaner bêtement en période de razzies, mais quand c'est pris au sérieux, ça devient lourd. On est pas dans une cour de récré.

Posté : mar. févr. 08, 2011 6:27 pm
par kibu
Comparer les éditions Attila (j'ai bien dit les éditions) et ça, faut oser.
Tu ne veux pas aller poster sur Coeur de label saucisson citoyen ?

Posté : mar. févr. 08, 2011 6:29 pm
par Nébal
kibu a écrit :Comparer les éditions Attila (j'ai bien dit les éditions) et ça, faut oser.
Tu ne veux pas aller poster sur Coeur de label saucisson citoyen ?
C'est rien de le dire...

Posté : mar. févr. 08, 2011 7:00 pm
par Soslan
Faites iéch' de jouer à ceux qui comprennent rien.
Je compare rien du tout, je donne un exemple pour faire apparaitre l'inanité de flinguer la micro-édition, et plus précisément en occurrence, l'horreur glauque d'une micro-édition qui pratique la réédition.
Le dernier forum que j'ai vu où il fallait rappeler systématiquement cette nuance comparaison/exemple, c'était plutôt un forum de kikoolol, ça m'afflige de devoir pendre la peine d'écrire ce post sur ActuSF.
(Oui, je me suis levé du pied gauche aujourd'hui).

Posté : mar. févr. 08, 2011 7:00 pm
par Kettch
Soslan a écrit :
Kettch a écrit ::shock:
Mon Dieu...
De la micro-structure qui ne fait même pas dans la nouveauté...
J'oserais faire remarquer qu'Attila a réédité Les Jardins statuaires de Jacques Abeille, plus d'autres classiques oublié comme Gog de Papini (oui, une réf de la Brigade chimérique) et c'est ce genre d'entreprise éditoriale, entre autre, qui rende son catalogue de micro-éditeur bien plus intéressant que chez bien des grosses boîtes actuelles, y compris dans notre club.
Cracher sur la micro-édition, ça fait ricaner bêtement en période de razzies, mais quand c'est pris au sérieux, ça devient lourd. On est pas dans une cour de récré.

Je ne crache pas sur la micro-édition.
J'adore ce que fait Griffe d'Encre. (Même si pour moi ils ne sont plus micro)
J'aime énormément ce que font Rivière Blanche, Critic, Ad Astra...
Je respecte le travail fait par Sombres Rets, Éditions du Riez, Argemmios, Mille Saisons, Actudemesf, même si je ne lis rien d'eux.
Mais il se dégagent d'eux un impression de sérieux. Une volonté de bien faire. De la passion.

Là, devant la présentation des Editions de L'Homme Sans Nom et de leurs premiers ouvrages, je ne ressens... rien... Ou peut être un soupçon de truc lancé un peu comme ça, sans une idée bien précise de la direction que ça va ou que ça peut prendre.



Nécroloto : 6 mois je dis.

Posté : mar. févr. 08, 2011 7:15 pm
par Editions HSN
Je me permets de venir répondre aux remarques, interrogations, etc., qui peuvent se poser quant aux éditions HSN. Autant que possible, j'essaierai de répondre à toutes les questions qui pourraient se poser, visant un maximum de transparence autour du projet (on communique comme on peut : n'ayant pas les moyens d'affiches dans le métro, on se distingue pour l'heure par cette volonté de transparence).

Déjà, pour le nécroloto, j'inviterais à rehausser un peu la mise, vu que notre financement nous permet de jeter de l'argent par les fenêtres avant de mettre la clef sous la porte environ treize à quatorze mois :p.

Concernant la question de la réédition, l'idée centrale n'était pas de rééditer. Mais bien d'éditer la suite. Le cycle d'Alamänder est destiné à faire un certain nombre de volumes (quatre ou cinq, selon le découpage que l'on choisira ; ou dix, quinze, vingt ou cinquante s'il convient d'écrire de mauvais romans à la chaîne dans l'univers parce que ça plaît) et, plus encore qu'il était casse-gueule - et encore, le premier volume ayant été diffusé de façon relativement confidentielle - de reprendre un texte déjà publié par ailleurs, il nous a semblé suicidaire de démarrer tranquillement avec le second volume. D'où la question de réédition, qui sera probablement la seule des éditions HSN pour un bon bout de temps (évidemment, on vient nous proposer demain les droits du SdA, je pense que nous changerons notre fusil d'épaule).

Pour le logo, c'est une excellente question. En fait, lorsqu'il a été créé, j'ai regardé le logo et j'ai dit à l'infographiste : merde, c'est le même que celui de Bragelonne. On a donc pris un bouquin Bragelonne et on s'est aperçus que ce n'était pas le cas. Bon, après, le souci est qu'un logo... ça reste un logo.

Après, pour la facette micro-édition, difficile de dire si les éditions HSN y rentrent de plain-pied ou non. Les tirages se veulent un minimum élevés en nombre (à défaut de conséquents), nous avons un distributeur et un diffuseur. Quoi qu'il en soit, pour les facettes négatives de la micro-édition (ça se crée comme ça se jette, apparemment), nous avons veillé à éviter autant que possible de courir ce risque, en prenant le temps - et pas qu'un peu - de mettre en place le projet, pas d'arriver en se disant "ça serait cool d'éditer le roman de mon pote... Et après ? Bah, on verra."

Les éditions HSN ont pour but de se développer, d'apporter des choses différentes (enfin, on l'espère et on travaille dessus, mais ça prend du temps à mettre en place). L'idée n'est pas d'être "une micro-structure" ou "un gros éditeur" (si jamais nous le devenons) de plus, mais bien d'être un éditeur qui essaie d'apporter quelque chose qui lui plaise et qui plaise à un certain public.

Petit edit : pour la question de la "direction", il y a un possible sentiment de flou qui peut naître, mais c'est probablement dû à notre volonté de se garder une forme de "main variée" potentielle. Néanmoins, s'il fallait dégager une chose plus qu'une autre, je pense que je dirais qu'il y a une volonté de proposer du texte "populaire"... même si le terme peut avoir des sens trop négatifs à mon goût, disons d'offrir de bons moments à passer, d'agréables heures de divertissement littéraire. Rien de plus, même si c'est en fait déjà beaucoup.

Posté : mar. févr. 08, 2011 7:24 pm
par kibu
Je compare rien du tout, je donne un exemple pour faire apparaitre l'inanité de flinguer la micro-édition, et plus précisément en occurrence, l'horreur glauque d'une micro-édition qui pratique la réédition.
Relis-moi aussi alors.
Je ne flingue pas la micro-édition mais ça... Heu... Le sujet de ce fil, quoi.

Posté : mar. févr. 08, 2011 8:01 pm
par Cibylline
...

Posté : mar. févr. 08, 2011 8:07 pm
par Editions HSN
Cibylline a écrit :
Editions HSN a écrit :En fait, lorsqu'il a été créé, j'ai regardé le logo et j'ai dit à l'infographiste : merde, c'est le même que celui de Bragelonne.
Si tu es le chef (ce que je suppose), tu te fais cette réflexion et tu n'en changes pas ?
Des fois, les Humains m'étonnent...
Vu qu'il s'est trouvé que c'était une fausse impression - ça n'avait pas frappé mon infographiste, et je pense que j'étais vraiment dans la crainte de faire trop "comme" que, quoi qui aurait pu être fait, j'aurais eu ce sentiment -, on s'est dit : "Autant rester comme ça". Il y aurait eu réelle ressemblance, on aurait modifié la donne ; là, ce n'est pas le cas, et changer pour avoir potentiellement pire (ou plus ressemblant !) aurait été dommage.

Posté : mar. févr. 08, 2011 8:08 pm
par Soslan
kibu a écrit :
Je compare rien du tout, je donne un exemple pour faire apparaitre l'inanité de flinguer la micro-édition, et plus précisément en occurrence, l'horreur glauque d'une micro-édition qui pratique la réédition.
Relis-moi aussi alors.
Je ne flingue pas la micro-édition mais ça... Heu... Le sujet de ce fil, quoi.
Oui mais bon, en même temps c'est pas à ton post que je réagissais.

Posté : mar. févr. 08, 2011 8:10 pm
par Soslan
Sinon, merci aux Editions HSN elles-même pour les explications sur ce fil.

(et Alamander m'intrigue avec ses histoires de champs de blé carnivore, même si les nombreux commentaires Amazon de l'ancienne édition, comment dire, ça me rend très suspicieux, mais on va dire que ça ne préjuge rien du livre).

Posté : mar. févr. 08, 2011 8:21 pm
par Herbefol
Alamänder et Iluvendan
C'est sympa de nous donner les titres originaux, mais on pourrait avoir une idée de comment ce sera traduit en français ? :P

Posté : mer. févr. 09, 2011 11:27 am
par Kettch
Herbefol a écrit :
Alamänder et Iluvendan
C'est sympa de nous donner les titres originaux, mais on pourrait avoir une idée de comment ce sera traduit en français ? :P
Iluvendan : Partouze chez les loutre-garous communistes
Alamänder : Tremors dans les champs de blé

Posté : mer. févr. 09, 2011 12:00 pm
par MF
Editions HSN a écrit :Je me permets de venir répondre aux remarques, interrogations, etc., qui peuvent se poser quant aux éditions HSN. Autant que possible, j'essaierai de répondre à toutes les questions qui pourraient se poser, visant un maximum de transparence autour du projet (on communique comme on peut : n'ayant pas les moyens d'affiches dans le métro, on se distingue pour l'heure par cette volonté de transparence).
Bonjour aussi.

J'ai une question sans doute un peu bête, mais je me lance quand même : quelle est la ligne éditoriale de HSN ?