Page 1 sur 1
Retour prochain de Lafferty
Posté : jeu. sept. 22, 2011 5:40 pm
par JDB
Il y a quelques mois, on a pas mal parlé de R.A. Lafferty sur divers fils de ce forum.
Or, une bonne nouvelle nous parvient des USA : la Locus Science Fiction Foundation (l'entité à but non lucratif qui possède le magazine Locus) a racheté les droits sur l'oeuvre de Lafferty (dont le propriétaire cherchait à se défaire suite à des tentatives éditoriales sans suite, si ma mémoire est bonne), comprenant 29 romans et plus de 200 nouvelles (mais pas toutes -- "The Six Fingers of Time" avait déjà été achetée par Dreamworks). Une réédition de la grande majorité de cette oeuvre est en projet.
Source : Locus magazine, septembre 2011, page 71.
JDB
Posté : ven. sept. 23, 2011 10:30 pm
par Hoêl
Mouais , pour ceusses , comme ma pomme , qui ne lisent réellement qu'en français , ce n'est qu'une semi-bonne nouvelle...
A moins que Baskerville ne se penche sur la question ?
Posté : sam. sept. 24, 2011 6:56 am
par JDB
Hoêl a écrit :A moins que Baskerville ne se penche sur la question ?
Non, désolé.
JDB
Posté : sam. sept. 24, 2011 11:08 am
par Papageno
29 romans ! 200 nouvelles !
Pour les mêmes raisons que Hoêl, c'est plutôt, pour moi, une mauvaise nouvelle. J'ai l'impression de saliver devant une pâtisserie à jamais inaccessible !
Posté : sam. sept. 24, 2011 11:23 am
par JDB
Je vous renvoie à une discussion sur le forum d'en face : apprenez l'anglais.
Deux méthodes qui allient l'utile à l'agréable :
-- lisez des bandes dessinées (j'ai orienté un cafarnaute sur le comic strip Doonesbury, mais on trouve aussi en librairie l'intégrale de Calvin and Hobbes, celle des Peanuts est en voie de publication, etc) ; si vous préférez les comic-books, là aussi, il y a le choix. Perso, c'est parce que j'étais frustré de super-héros dans les années 70 (un numéro de Strange par moi, ça ne suffisait pas) que je me suis mis à lire des comic-books dans le texte. Un an d'immersion plus tard, mon niveau d'anglais avait considérablement progressé. Et j'ai commencé à accumuler les Poul Anderson que l'édition française ignorait superbement. Je les possède presque tous.
-- regardez sur DVD des fils anglophones en VO avec les sous-titres anglais. D'après ceux qui ont essayé, c'est redoutablement efficace.
JDB
Posté : sam. sept. 24, 2011 11:47 am
par phael
Perso j'utilise une liseuse sony, qui permet d'accéder à la traduction par simple touché. ça, plus de la pratique, et l'utilisation du dico se fait de plus en plus rare... il peut être judicieux de démarrer par des nouvelles. Et ensuite, à vous Gene Wolfe, Neal Stephenson, Charles Stross etc etc!
Posté : sam. sept. 24, 2011 1:28 pm
par JDB
phael a écrit :Perso j'utilise une liseuse sony, qui permet d'accéder à la traduction par simple touché. ça, plus de la pratique, et l'utilisation du dico se fait de plus en plus rare... il peut être judicieux de démarrer par des nouvelles. Et ensuite, à vous Gene Wolfe, Neal Stephenson, Charles Stross etc etc!
Ca m'a l'air d'être une bonne méthode.
Jadis (faudrait que je retrouve la source), Boris Vian appelait ça "la méthode ABC" : on prend un livre écrit dans un anglais simple,
The ABC Murders d'Agatha Christie, par exemple, on plonge et on a recours au dico le moins souvent possible -- quand on a vu le même mot inconnu dans deux contextes différents, on arrive déjà à dégager son sens.
JDB
PS : sinon, j'explicite ma première réponse : Lafferty, ce n'est pas du tout pour Baskerville, une collection qui, je le rappelle, publie essentiellement des oeuvres du domaine public parues entre 1880 (mais parfois avant) et la Grande Guerre (mais parfois après). Côté SF, vous aurez droit dans un an à George Griffith -- ça décoiffe !