Folio SF : parutions janvier et février 2012

Modérateurs : Estelle Hamelin, Eric, jerome, Jean, Travis, Charlotte, tom, marie.m

Avatar du membre
Hoêl
Messages : 4288
Enregistré le : mer. mars 04, 2009 5:20 pm
Localisation : GREAT NORTH

Message par Hoêl » ven. nov. 04, 2011 1:10 pm

Sauf que "flirt", c'est un mot français à l'origine, exporté en anglais, transformé, et renvoyé chez nous.
Ouaip , le verbe fleureter , tombé en désuétude , et qui comprend un jeu-de-mots entre conter fleurette et s'affronter au fleuret , un équivalent au marivaudage en quelque sorte .
"Tout est relatif donc rien n'est relatif !"

Avatar du membre
marie.m
Messages : 6884
Enregistré le : lun. avr. 11, 2011 9:37 am

Message par marie.m » mar. nov. 29, 2011 3:57 pm

Les couvertures des sorties du mois de janvier :

Image
(couverture de Bruno "Yayashin" Wagner)

Image
(couverture de Hervé Leblan)

Omnibus
Messages : 354
Enregistré le : mar. oct. 21, 2008 9:12 pm

Message par Omnibus » mar. nov. 29, 2011 4:10 pm

Mhh c'est fourbe cette édition de Terminus les étoiles, c'est conçu pour appâter le fan de Starcraft.

rmd
Messages : 2248
Enregistré le : mer. mars 08, 2006 1:44 pm

Message par rmd » mar. nov. 29, 2011 4:24 pm

et la couv d'asimov pour les trekkies.
Après des années de cérémonie du Thé, il n’y a rien de meilleur que de vomir de la Bière.

Avatar du membre
Lensman
Messages : 20391
Enregistré le : mer. janv. 24, 2007 10:46 am

Message par Lensman » mar. nov. 29, 2011 8:06 pm

Omnibus a écrit :Mhh c'est fourbe cette édition de Terminus les étoiles, c'est conçu pour appâter le fan de Starcraft.
Non, c'est pour faire dépenser de l'argent à Marc...

Oncle Joe

Avatar du membre
Oph
Messages : 711
Enregistré le : jeu. déc. 16, 2010 3:50 pm
Contact :

Message par Oph » mar. nov. 29, 2011 8:41 pm

Un mien camarade maintient depuis des années que "Jupiter soit loué" eût été une meilleure traduction du titre original de Cher Jupiter.
Ceci dit, je doute de sa motivation pour se fader une nouvelle traduction de l'ensemble de l'ouvrage, donc ça restera comme ça et c'est finalement très bien. :wink:
"Oph n'est pas un lézard, mais elle présente d'autres atouts."
– Laurent Whale & Jean Millemann

eul' crédit photo !

Avatar du membre
Hoêl
Messages : 4288
Enregistré le : mer. mars 04, 2009 5:20 pm
Localisation : GREAT NORTH

Message par Hoêl » mar. nov. 29, 2011 11:23 pm

Oph a écrit :Un mien camarade maintient depuis des années que "Jupiter soit loué" eût été une meilleure traduction du titre original de Cher Jupiter.
Ceci dit, je doute de sa motivation pour se fader une nouvelle traduction de l'ensemble de l'ouvrage, donc ça restera comme ça et c'est finalement très bien. :wink:
Jupiter soit loué , en grec , ça donne (pardon pour l'orthographe mais je compte sur Draco pour me corriger) :
Ma Ton Dia !
C'était le nom de notre groupe de rock il y a...
prescription !
"Tout est relatif donc rien n'est relatif !"

Avatar du membre
dracosolis
Messages : 7417
Enregistré le : mar. févr. 07, 2006 8:08 pm
Contact :

Message par dracosolis » mar. nov. 29, 2011 11:34 pm

c'est plus un juron, "par zeus" ou "nom de zeus"
Antéchrist N°4
Idéologue Relativiste à mi-temps
Antéchrist N°4 :

Avatar du membre
Lensman
Messages : 20391
Enregistré le : mer. janv. 24, 2007 10:46 am

Message par Lensman » mer. nov. 30, 2011 8:40 am

dracosolis a écrit :c'est plus un juron, "par zeus" ou "nom de zeus"
... généralement traduit en belge par "By Jove!" dans les Blake & Mortimer...

Oncle Joe

Avatar du membre
bormandg
Messages : 11906
Enregistré le : lun. févr. 12, 2007 2:56 pm
Localisation : Vanves (300 m de Paris)
Contact :

Message par bormandg » mer. nov. 30, 2011 11:31 am

J'avais pas osé la poster, celle-là. :shock:
"If there is anything that can divert the land of my birth from its current stampede into the Stone Age, it is the widespread dissemination of the thoughts and perceptions that Robert Heinlein has been selling as entertainment since 1939."

Avatar du membre
marie.m
Messages : 6884
Enregistré le : lun. avr. 11, 2011 9:37 am

Message par marie.m » mer. janv. 04, 2012 3:19 pm

MàJ avec les couvertures de février

Carol BERG - L’esclave (Les livres des rai-kirah, I) (Traduit de l’américain par Sylvie Delloye)
Image
(couverture de Bruno Wagner - Yayashin)

Ugo BELLAGAMBA - Tancrède (Une uchronie) (Édition augmentée)
Image
(couverture de Rudolf Ernst)

Christopher PRIEST - Le glamour (Traduit de l’anglais par Michelle Charrier)
Image
(couverture de Bastien L.)

Avatar du membre
Hoêl
Messages : 4288
Enregistré le : mer. mars 04, 2009 5:20 pm
Localisation : GREAT NORTH

Message par Hoêl » mer. janv. 04, 2012 11:44 pm

quelqu'un(e) a-t -il lu le Berg ?

parce que que les autres , je les ai déjà .
"Tout est relatif donc rien n'est relatif !"

Avatar du membre
Shagmir
Messages : 277
Enregistré le : mer. déc. 16, 2009 6:37 pm
Localisation : Paris
Contact :

Message par Shagmir » jeu. janv. 05, 2012 10:20 pm

Le titre original d'Asimov étant Buy Jupiter, il y a sans doute un jeu de mots (« acheter/z Jupiter »), qu'on retrouve dans Cher Jupiter.

(Et si je dis une connerie, cf. infra.)
« Je dis rarement, malheureusement, des choses exactes. » (Georges Limbour)

Avatar du membre
Aldaran
Messages : 1911
Enregistré le : dim. sept. 23, 2007 10:25 am

Message par Aldaran » ven. mars 16, 2012 7:17 pm


Avatar du membre
bormandg
Messages : 11906
Enregistré le : lun. févr. 12, 2007 2:56 pm
Localisation : Vanves (300 m de Paris)
Contact :

Message par bormandg » sam. mars 17, 2012 12:39 pm

Lu Tancrède, commentaire à venir sur Phenixweb. Dans l'ensemble, j'ai aimé; mais mon commentaire expliquera pourquoi il m'a fallu pour l'apprécier redéfinir le mot uchronie par rapport à l'usage que j'en faisais jusqu'à présent..
"If there is anything that can divert the land of my birth from its current stampede into the Stone Age, it is the widespread dissemination of the thoughts and perceptions that Robert Heinlein has been selling as entertainment since 1939."

Répondre

Retourner vers « Les infos sur la Science Fiction, la Fantasy et le fantastique en général »