Page 1 sur 1

Le sondage de Locus pour les meilleurs romans de XX et XXIe

Posté : ven. nov. 02, 2012 4:14 pm
par jerome
Locus a mis en ligne un sondage pour élire les meilleurs romans du XX et du XXIème siècle.

Novellas, novellettes et nouvelles sont également prévues dans le sondage.

C'est ici

Posté : ven. nov. 02, 2012 7:52 pm
par bormandg
Bien entendu, ce sont les meilleurs romans anglo-saxons, à l'exclusion de quasiment toute oeuvre francophone (j'ai trouvé Le petit Prince; mais ni Barjavel qu'on peut détester, mais qui n'en est pas moins important, ni Rosny Aîné dont plusieurs oeuvres ont été publiées au 20° siècle, ni aucun autre auteur français; je reconnais par contre que des auteurs non anglophones comme Capek, Lem ou les frères Strougatski sont cités).

Posté : ven. nov. 02, 2012 8:14 pm
par Lensman
Le Petit Prince... j'avoue n'avoir jamais compris pourquoi ce truc a eu et a encore un tel succès...

Oncle Joe

Posté : ven. nov. 02, 2012 8:27 pm
par Papageno
si, si, il y en a un !

Maurois, Andre : The Weigher of Souls (1931)
(le peseur d’âmes)

Peut-être ne citent-ils que les œuvres traduites en anglais ?

De toutes façon, pour les auteurs anglo-saxon, la liste est tellement large que chacun y trouvera chaussures a son pied.

Posté : ven. nov. 02, 2012 8:48 pm
par bormandg
Sauf si, comme moi, on tient à citer Rosny (d'accord, les Xypehuz sont hors-siècle, sinon ils seraient indispensables), Bioy Casares, et quelques autres qui ONT ETE traduits en américain, mais pas récompensés par des prix ou cités comme références. Et pour certains auteurs cités, les titres proposés ne sont pas ceux que je désire citer. Pas de Dosadi pour Frank Herbert, par exemple.The Climbing Wave, de MZB n'est cité ni comme roman, ni comme nouvelle (et les novellas sont où?). Etc...
Suis pas près d'avoir des listes compatibles avec les leurs...

Posté : ven. nov. 02, 2012 9:07 pm
par Papageno
Oui, mais ça, c'est le problème habituel des listes, chacun a la sienne plus ou moins incompatible avec celles des autres !
Mais je pense que, comme ce le cas pour moi, ta liste aurait une intersection relativement conséquente avec celle donnée sur ce site, tellement celle-ci comporte de titres. Non ?

Posté : ven. nov. 02, 2012 9:33 pm
par bormandg
Il y a déjà 4 titres cités plus haut qui manquent... sans oublier Le Voyageur imprudent... alors je ne sais pas. Si, comme j'ai tendance çà faire quand je n'ai pas les titres tout prêts, je prends les 5 autres dans leur liste, peut-être....

Posté : sam. nov. 03, 2012 5:30 am
par JDB
The ballot below does not list possible options the way the annual Locus Polls do. However, we have prepared extensive 'memory-jogger' reference lists of eligible titles, which you might inspect for ideas.
Ce n'est pas dit très clairement, mais je pense que les listes d'oeuvres proposées ne sont pas limitatives. On peut voter pour toute oeuvre correspondant aux critères définis (date de parution, etc). Georges, tu peux donc soutenir The Dosadi Experiment.
Et si vous voulez la jouer patriotique sans devoir vous rabattre sur André Maurois, je vous rappelle que certains romans de SF français plus récents ont été traduits en anglais, notamment Le Temps incertain de Michel Jeury, paru sous le titre de Chronolysis et réédité il n'y a pas longtemps par Black Coat Press.
JDB

Posté : sam. nov. 03, 2012 11:21 am
par bormandg
JD, rappelle-moi aussi s'il y a des titres de Rosny Aîné traduits (chez Black Press ou avant); hors les Xypehuz trop ancien je citerais bien Les Voyageurs de l'infini ou, à défaut, La Force mystérieuse.

Posté : dim. nov. 04, 2012 1:55 am
par JDB
bormandg a écrit :JD, rappelle-moi aussi s'il y a des titres de Rosny Aîné traduits (chez Black Press ou avant); hors les Xypehuz trop ancien je citerais bien Les Voyageurs de l'infini ou, à défaut, La Force mystérieuse.
http://www.sf-encyclopedia.com/entry/rosny_aine_j_h

Posté : dim. nov. 04, 2012 6:25 pm
par Gérard Klein
Aucun Bernard Werber, pourtant traduit en anglais !!!

Ces Américains sont d'un nationalisme…