Fred Combo a écrit :Je vais en rajouter une couche sur le Fiction des Moutons Electriques pour dire que j'ai lu, que dis-je lu, dévoré plutôt, le numéro 4 à Noël et que je suis encore tout chamboulé par certaines des nouvelles que j'y ai trouvé. En particulier celle de Jeffrey Ford et un autre de je-ne-sais-plus-qui sur une dame qui recueille un triton... Sans compter Veillée d'astres de J. Stoddard (qui se trouve dans le N° gratuit) et une autre sur une usine de Golems...
Du coup, j'ai hâte de m'emparer du numéro 5 !
Fiction, c'est drôlement bien !
Et en plus, c'est beau !
Voilà.
Merci !
Le lien vers le numéro gratuit de découverte téléchargeable vient juste d'être donné là :
http://www.moutons-electriques.com/virtuel.php?n=2
Ce volume spécial, intitulé "Fiction tome W", est constitué de 6 nouvelles déjà parues [dont un prix Hugo] et d'une nouvelle inédite... (et de deux articles):
- "Planet of Sound" de Jim DEDIEU & Laurent QUEYSSI
- "Obscurités multiples" de David LANGFORD
- "Le sourire du détective" de Mark BOURNE
- "La veillée d’astres" de James STODDARD
- "Pour s’envoyer en l’air le regard" de R. COLSON & A.-F. RUAUD
- "Instruction au sosie" de David CALVO
- "La pelote en fil de miel" de Jeffrey FORD
- "Mes carnets rouges" (extraits) de Francis VALÉRY
Le sommaire du tome 5 est désormais connu lui aussi.
Pour les nouvelles, on trouvera :
L’Aventure de la boule de Nostradamus, par August Derleth & Mack Reynolds, (titre original : The Adventure of the Ball of Nostradamus), traduit (anglais) par Marc Madouraud
Les Démons d’Ansley, par James Sallis, (titre original : Ansley’s Demons), traduit (anglais) par Benjamin Kuntzer
Fils de la même nuit, par Rodolfo Martinez, (titre original : Hijos de la misma noche), traduit (espagnol) par Jacques Fuentealba
Fric-frac chez le toubib, par Jack O’Connell, (titre original : The Swag from Doc Hawthorne), traduit (anglais) par Stéphan Lambadaris
Fuck City, par Laurent Queyssi
Guerre froide, par Bruce McAllister, (titre original : Cold War), traduit (anglais) par Martine Loncan
Magie pour débutants, par Kelly Link, (titre original : Magic for Beginners), traduit (anglais) par Lionel K. Davoust
Le Nom des fleurs, par Kate Wilhelm, (titre original : Naming the Flowers), traduit (anglais) par Sonia Quénemer
Nous étions jeunes dans l’été immobile, par Fabrice Colin
Poèmes à jouer pour le Piccolo, par George C. Chesbro, (titre original : Poems to play in the Piccolo), traduit (anglais) par Jean Ruaud
Royaumes invisibles, par Steven Utley, (titre original : Invisible Kingdoms), traduit (anglais) par Gabrielle Comhaire
Tour de magie, par Jack O’Connell, (titre original : Legerdemain), traduit (anglais) par Stéphan Lambadaris
Les Vacances du batelier, par Jeffrey Ford, (titre original : Boatman's Holliday), traduit (anglais) par Christophe Duchet
En ce qui concerne les magazines en langue anglaise, je fais mon marché là :
http://www.clarkesworld.com/books/magazines.html
Il y a souvent des textes très intéressants dans les publications de small press.
D'ailleurs, le libraire se lance lui aussi dans l'édition et publie un magazine en ligne :
http://www.clarkesworldmagazine.com/
Sneed