Parution VO : Anthology of European SF

Modérateurs : Estelle Hamelin, Eric, jerome, Jean, Travis, Charlotte, tom, marie.m

Avatar du membre
bormandg
Messages : 11906
Enregistré le : lun. févr. 12, 2007 2:56 pm
Localisation : Vanves (300 m de Paris)
Contact :

Message par bormandg » ven. avr. 26, 2013 1:23 pm

Si tant est qu'on puisse la classer comme auteur français...
Classe-t-on aux Etats-Unis Gernsback comme auteur luxembourgeois?
"If there is anything that can divert the land of my birth from its current stampede into the Stone Age, it is the widespread dissemination of the thoughts and perceptions that Robert Heinlein has been selling as entertainment since 1939."

Avatar du membre
Sybille
Messages : 1115
Enregistré le : sam. sept. 30, 2006 11:10 am

Message par Sybille » ven. avr. 26, 2013 3:10 pm

bormandg a écrit :Si tant est qu'on puisse la classer comme auteur français...
C'est pas faux : si elle est née aux USA et écrit en anglais, j'avoue que j'ai du mal à voir comment la classer objectivement comme une auteure française.
(De même que j'imagine que personne n'aurait comme idée de me classer en auteure italienne, même si j'en ai la nationalité...)

Fabien Lyraud
Messages : 2278
Enregistré le : mer. oct. 24, 2007 10:35 am
Localisation : St Léonard
Contact :

Message par Fabien Lyraud » ven. avr. 26, 2013 6:47 pm

Elle est née à Londres de parents français.
Bienvenu chez Pulp Factory :
http://pulp-factory.ovh


Le blog impertinent des littératures de l'imaginaire :
http://propos-iconoclastes.blogspot.com

Fifokaswiti
Messages : 438
Enregistré le : jeu. oct. 23, 2008 3:46 pm
Localisation : Dans le TGV Paris-Lyon (ou Lyon-Paris, ça dépend des jours.)

Message par Fifokaswiti » sam. avr. 27, 2013 8:34 am

Elle est française, vit à Paris, et c'est un auteur[1]. Et elle parle français sans accent particulier.

Mais elle est − littérairement parlant − anglophone, ne publie pas en France (uniquement des traductions, faites par d'autres, de ses bouquins publiés aux US), et généralement est une inconnue ici (on l'a vue aux Imaginales une année, dans une rencontre sur le thème « publier aux États-Unis », où j'ai appris son existence).

En soi, que la France soit représentée par elle ne me choque pas, mais c'est un peu vain d'espérer faire une antho avec des gens de pays linguistiquement et culturellement divers, et donc d'ouvrir un peu les horizons des lecteurs, en n'ayant les moyens que d'y faire figurer des auteurs linguistiquement (et donc, à mon avis, culturellement) proches de, si ce n'est intégrés à, la sphère anglo-américaine.

(dit autrement, le fait qu'on habite physiquement un lieu ne signifie plus que sa sphère de participation culturelle primaire soit celle de ce lieu − lire à ce sujet, si l'on en a envie[2], Eastern Standard Tribe de C. Doctorow.)

C'est le même problème que Dimension Suisse qui, si je me souviens, avait une immense majorité (ou une totalité ?) de Suisses francophones.

[1] ou une autrice, auteure, écrivaine, as you like it.

[2] parce qu'au-delà de l'idée de base très sympa, le bouquin est très moyen.
> /dev/null

Avatar du membre
bormandg
Messages : 11906
Enregistré le : lun. févr. 12, 2007 2:56 pm
Localisation : Vanves (300 m de Paris)
Contact :

Message par bormandg » sam. avr. 27, 2013 10:54 am

Fifokaswiti a écrit :Elle est française, vit à Paris, et c'est un auteur[1]. Et elle parle français sans accent particulier.

Mais elle est − littérairement parlant − anglophone, ne publie pas en France (uniquement des traductions, faites par d'autres, de ses bouquins publiés aux US), et généralement est une inconnue ici (on l'a vue aux Imaginales une année, dans une rencontre sur le thème « publier aux États-Unis », où j'ai appris son existence).

En soi, que la France soit représentée par elle ne me choque pas, mais c'est un peu vain d'espérer faire une antho avec des gens de pays linguistiquement et ]culturellement divers, et donc d'ouvrir un peu les horizons des lecteurs, en n'ayant les moyens que d'y faire figurer des auteurs linguistiquement (et donc, à mon avis, culturellement) proches de, si ce n'est intégrés à, la sphère anglo-américaine.

(dit autrement, le fait qu'on habite physiquement un lieu ne signifie plus que sa sphère de participation culturelle primaire soit celle de ce lieu − lire à ce sujet, si l'on en a envie[2], Eastern Standard Tribe de C. Doctorow.)
AMA je ne suis même pas sûr que le fait qu'elle habite à Paris ait été pris en compte, comme le prouve l'attribution de la nationalité finlandaise à Hannu Rajaniemi, qui vit à Edinburgh
Mais lui écrit parfois en finnois....
Fifokaswiti a écrit :C'est le même problème que Dimension Suisse qui, si je me souviens, avait une immense majorité (ou une totalité ?) de Suisses francophones.
AMA c'est un problème différent.
[HS]
Fifokaswiti a écrit : [1] ou une autrice, auteure, écrivaine, as you like it.
I DO NOT LIKE That you exclude women from the quality of AUTEUR, as if their writing was different or inferior.
Quand un terme de métier, d'occupation, a un GENRE donné (masculin pour "auteur", féminin pour "estafette") qui n'exclut pas que cette occupation puisse être exercée par des individus de SEXE quelconque, on emploie la méthode latine qui est de déclarer qu'on a un terme épicène. Prétendre créer un terme différent pour les personnes dont le sexe ne correspond pas au genre du nom revient à prétendre que leur activité est différente (inférieure). Je ne le supporte pas.[/HS]
Fifokaswiti a écrit : [2] parce qu'au-delà de l'idée de base très sympa, le bouquin est très moyen.
Comme hélas d'autres même réalisés d'une manière plus correcte, c.a.d. en cherchant une participation vraiment locale (je pense à celui de 2007 pour lequel il n'y avait eu que deux textes proposés par des français, et le mien était celui dont l'anglais était le moins mauvais, ce qui n'est pas un critère de choix valable).
"If there is anything that can divert the land of my birth from its current stampede into the Stone Age, it is the widespread dissemination of the thoughts and perceptions that Robert Heinlein has been selling as entertainment since 1939."

Avatar du membre
Sybille
Messages : 1115
Enregistré le : sam. sept. 30, 2006 11:10 am

Message par Sybille » sam. avr. 27, 2013 11:34 am

Fabien Lyraud a écrit :Elle est née à Londres de parents français.
Sur sa fiche nooSFere, il est écrit "Etats-Unis"...

Avatar du membre
Sand
Messages : 3529
Enregistré le : mer. avr. 16, 2008 3:17 pm
Localisation : IdF

Message par Sand » dim. avr. 28, 2013 3:59 pm

bormandg a écrit : I DO NOT LIKE That you exclude women from the quality of AUTEUR, as if their writing was different or inferior.
Quand un terme de métier, d'occupation, a un GENRE donné (masculin pour "auteur", féminin pour "estafette") qui n'exclut pas que cette occupation puisse être exercée par des individus de SEXE quelconque, on emploie la méthode latine qui est de déclarer qu'on a un terme épicène. Prétendre créer un terme différent pour les personnes dont le sexe ne correspond pas au genre du nom revient à prétendre que leur activité est différente (inférieure). Je ne le supporte pas.[/HS]


auteurE ou autrice ou écrivaine ou ce qu'on veut signale simplement le sexe féminin de la personne, ce qui peut être utile pour accorder correctement les pronoms en d'autres circonstances. Si tu as un biais qui fait que tu confonds ce signalement avec une signification de différence ou d'infériorité, c'est ton problème, pas celui de la personne qui s'exprime.

Avatar du membre
bormandg
Messages : 11906
Enregistré le : lun. févr. 12, 2007 2:56 pm
Localisation : Vanves (300 m de Paris)
Contact :

Message par bormandg » dim. avr. 28, 2013 4:20 pm

[HS puisque cette discussion ne porte pas sur le sujet du fil et qu'il y aurait lieu d'ouvrir un fil de sémantique}]
auteurE ou autrice ou écrivaine ou ce qu'on veut signale simplement le sexe féminin de la personne, ce qui peut être utile pour accorder correctement les pronoms en d'autres circonstances. Si tu as un biais qui fait que tu confonds ce signalement avec une signification de différence ou d'infériorité, c'est ton problème, pas celui de la personne qui s'exprime.
L'accord des pronoms, adjectifs et autres déterminants se fait avec le nom de fonction qui a un GENRE parfaitement déterminé; vouloir insister sur le SEXE de la personne qui exerce a fonction revient à NIER LA FONCTION ou à lui attribuer une caractéristique sexuelle. Il peut y avoir problème si on veut parler de la personne HORS FONCTION.Autrement dit lui ENLEVER le droit de la remplir. [/HS]
"If there is anything that can divert the land of my birth from its current stampede into the Stone Age, it is the widespread dissemination of the thoughts and perceptions that Robert Heinlein has been selling as entertainment since 1939."

Avatar du membre
Sand
Messages : 3529
Enregistré le : mer. avr. 16, 2008 3:17 pm
Localisation : IdF

Message par Sand » lun. avr. 29, 2013 1:08 pm

Aux dernières nouvelles féminiser une fonction n'est pas la nier ni attenter à son honneur.

Mais il faut peut-être avoir un esprit qui ne considère pas que le féminin soit dévalorisant pour comprendre cela.

Avatar du membre
bormandg
Messages : 11906
Enregistré le : lun. févr. 12, 2007 2:56 pm
Localisation : Vanves (300 m de Paris)
Contact :

Message par bormandg » lun. avr. 29, 2013 1:50 pm

Sand a écrit :Aux dernières nouvelles féminiser une fonction n'est pas la nier ni attenter à son honneur.

Mais il faut peut-être avoir un esprit qui ne considère pas que le féminin soit dévalorisant pour comprendre cela.
Féminiser une fonction signifie en profondeur la séparer en deux fonctions différentes, une pour les mâles et une AUTRE pour les femelles.
Et constater que la langue courante inclut cette dévalorisation du féminin n'est pas une approbation de la chose. Malheureusement la féminisation est une aggravation de cet état de fait, pas une correction.
"If there is anything that can divert the land of my birth from its current stampede into the Stone Age, it is the widespread dissemination of the thoughts and perceptions that Robert Heinlein has been selling as entertainment since 1939."

Avatar du membre
Erion
Messages : 5025
Enregistré le : sam. oct. 21, 2006 10:46 am

Message par Erion » lun. avr. 29, 2013 1:53 pm

Y'a un aspect un peu pervers à ne pas féminiser la fonction au prétexte que la valeur d'une fonction est attachée au terme masculin.

Il me semble que c'est différent du cas de "préfète" ou "pharmacienne" qui désignaient la femme du préfet ou du pharmacien, d'où l'usage de Madame le préfet, pour distinguer, par exemple.

Autrement dit, ce n'est pas que la féminisation soit une dévalorisation dans ces cas, mais la féminisation désignait autre chose que la fonction.
"There's an old Earth saying, Captain. A phrase of great power and wisdom. A consolation to the soul, in times of need : Allons-y !" (The Doctor)
http://melkine.wordpress.com/

Avatar du membre
bormandg
Messages : 11906
Enregistré le : lun. févr. 12, 2007 2:56 pm
Localisation : Vanves (300 m de Paris)
Contact :

Message par bormandg » lun. avr. 29, 2013 2:01 pm

Bonne remarque, qui AMA apporte de l'eau à mon moulin: il y a effectivement des cas où la féminisation* correspond à une fonction différente.
* au fait: féminisation au SEUL sens de passage au GENRE féminin, pas au sens d'application au SEXE féminin. Mélanger ces deux emplois du terme est, peut-être, la racine de tout le débat.
"If there is anything that can divert the land of my birth from its current stampede into the Stone Age, it is the widespread dissemination of the thoughts and perceptions that Robert Heinlein has been selling as entertainment since 1939."

Avatar du membre
crazy guide
Messages : 1455
Enregistré le : jeu. avr. 24, 2008 1:16 pm
Localisation : De moins en moins sur Terre
Contact :

Message par crazy guide » lun. avr. 29, 2013 2:46 pm

Erion a écrit :Y'a un aspect un peu pervers à ne pas féminiser la fonction au prétexte que la valeur d'une fonction est attachée au terme masculin.

Il me semble que c'est différent du cas de "préfète" ou "pharmacienne" qui désignaient la femme du préfet ou du pharmacien, d'où l'usage de Madame le préfet, pour distinguer, par exemple.

Autrement dit, ce n'est pas que la féminisation soit une dévalorisation dans ces cas, mais la féminisation désignait autre chose que la fonction.
D'ailleurs, on peut se demander se que cela désigne. Si "pharmacienne" est la simple épouse ou compagne d'un pharmacien (qui, lui, a un diplôme qui lui permet de porter ce titre) n'y a-t-il pas tromperie ? Après la dame en question peut tout aussi bien être totalement ignorante ne matière de médicaments ! La connaissance n'est pas une MST.

En plus quand c'est madame qui a le diplôme quel titre donnera-t-on à son époux/compagnon ? pharmacien ?

Même principe pour l'autre exemple : préfète !!!

Avatar du membre
bormandg
Messages : 11906
Enregistré le : lun. févr. 12, 2007 2:56 pm
Localisation : Vanves (300 m de Paris)
Contact :

Message par bormandg » lun. avr. 29, 2013 8:20 pm

Autant dire qu'aussi longtemps qu'on n'aura pas déconnecté COMPLETEMENT le GENRE des mots des questions de SEXE avec une explication complète de l'EPICENE et son usage systématique, on continuera à accumuler les monstruosités.
Et les sexistes pro-féminisation continueraient à trouver qu'un homme soit une sentinelle, une estafette...? :twisted:
"If there is anything that can divert the land of my birth from its current stampede into the Stone Age, it is the widespread dissemination of the thoughts and perceptions that Robert Heinlein has been selling as entertainment since 1939."

Avatar du membre
Patrice
Messages : 3535
Enregistré le : jeu. mai 04, 2006 10:26 am
Contact :

Message par Patrice » mar. avr. 30, 2013 7:21 am

Salut,

Et quel est le sexe des anges?

A+

Patrice

Répondre

Retourner vers « Les infos sur la Science Fiction, la Fantasy et le fantastique en général »