Une version islandaise de Dracula différente du roman ?
Posté : jeu. mars 23, 2017 11:24 am
C'est la découverte faite par Hans Corneel de Roos, qui a mis la main sur Makt Myrkranna, une traduction du roman de Bram Stoker qui intègre certains éléments des brouillons de l'auteur original que celui-ci avait écarté du texte finalisé.
Je viens de terminer de traduire une longue interview avec Hans, autour de son travail sur cette version islandaise, et sur la découverte qui a suivi sa publication en anglais (celle d'une autre version nordique qui l'aurait précédé, en Suède) : http://www.vampirisme.com/interview/cor ... -darkness/
Je viens de terminer de traduire une longue interview avec Hans, autour de son travail sur cette version islandaise, et sur la découverte qui a suivi sa publication en anglais (celle d'une autre version nordique qui l'aurait précédé, en Suède) : http://www.vampirisme.com/interview/cor ... -darkness/