Page 1 sur 4

Neal Stephenson chez Bragelonne

Posté : jeu. oct. 09, 2008 6:21 am
par jerome
Neal Stephenson déboule dans la collection SF de Bragelonne.

L'éditeur a acquis les droits de son dernier roman Anathem mais aussi de Samouraï Virtuel (qui s'appellera Snow Crash pour l'occasion), paru précédemment chez Ailleurs et Demain et au Livre de Poche

Posté : jeu. oct. 09, 2008 7:10 am
par Eric
Trop chouette.

Re: Neal Stephenson chez Bragelonne

Posté : jeu. oct. 09, 2008 8:08 am
par Stéphane
jerome a écrit :Neal Stephenson déboule dans la collection SF de Bragelonne.

L'éditeur a acquis les droits de son dernier roman Anathem
Ben je l'achèterai.

Posté : jeu. oct. 09, 2008 8:44 am
par rmd
Si ca pouvait avoir suffisamment de succès pour que brage édite ensuite le baroque cycle, ce serait cool.

Re: Neal Stephenson chez Bragelonne

Posté : jeu. oct. 09, 2008 8:58 am
par Eons
jerome a écrit :Samouraï Virtuel (qui s'appellera Snow Crash pour l'occasion)
C'est quoi, cette manie de reprendre les titres en VO ? :evil:

Re: Neal Stephenson chez Bragelonne

Posté : jeu. oct. 09, 2008 9:17 am
par marc
Eons a écrit :
jerome a écrit :Samouraï Virtuel (qui s'appellera Snow Crash pour l'occasion)
C'est quoi, cette manie de reprendre les titres en VO ? :evil:
C'est ce que je n'aime pas chez Bragelonne. Avant c'était les nouvelles traductions, maintenant c'est les nouveaux titres. Mais en fin de compte c'est toujours la même histoire.

Re: Neal Stephenson chez Bragelonne

Posté : jeu. oct. 09, 2008 9:47 am
par Eric
Eons a écrit :
jerome a écrit :Samouraï Virtuel (qui s'appellera Snow Crash pour l'occasion)
C'est quoi, cette manie de reprendre les titres en VO ? :evil:
Parce que le titre français est à la con et n'a (pratiquement) rien à voir avec le sujet du bouquin.

Posté : jeu. oct. 09, 2008 9:50 am
par Daelf
rmd a écrit :Si ca pouvait avoir suffisamment de succès pour que brage édite ensuite le baroque cycle, ce serait cool.
… Je crois que ça collerait pas vraiment…

Posté : jeu. oct. 09, 2008 10:14 am
par kibu
Trop méga cool...

Maintenant, il reste à apprendre à lire au lectorat de Bragelonne.

Posté : jeu. oct. 09, 2008 11:20 am
par dracosolis
rmd a écrit :Si ca pouvait avoir suffisamment de succès pour que brage édite ensuite le baroque cycle, ce serait cool.
ne rêvez pas, Brage paye correctement ses traducteurs, mais à moins de tomber sur la perle rare qui n'a que ça à foutre de sa vie, qui n'a d'ailleurs pas besoin de la gagner, personne de sensé n'acceptera d'être payé pareil pour un roman de stephenson sur lequel il va passer 5/6 mois s'il veut le faire correctement; alors qu'un honnête roman de fantasy du même poids se traduira en 3


enfin si quelqu'un le trouve.... 8)
le lectorat de bragelonne
tu le connais ce type ? :shock:

Posté : jeu. oct. 09, 2008 11:21 am
par Bouse Bleuâtre
dracosolis a écrit :Brage payecorrectement ses traducteurs
Plus de 15 euros du feuillet ?

Posté : jeu. oct. 09, 2008 11:32 am
par Patrice
Salut,
Plus de 15 euros du feuillet ?
Ca m'étonnerait. L'anglais est tellement banal.

A+

Patrice

Posté : jeu. oct. 09, 2008 12:58 pm
par Daylon
Eric a écrit :Trop chouette.
J'en ai des frissons de plaisir.

Posté : jeu. oct. 09, 2008 1:00 pm
par dracosolis
Bouse Bleuâtre a écrit :
dracosolis a écrit :Brage payecorrectement ses traducteurs
Plus de 15 euros du feuillet ?
en tout cas pas 9000 euros pour l'ensemble du cycle comme je l'ai vu passer quelque part récemment... 8)

Eric a écrit :
Eons a écrit :
jerome a écrit :Samouraï Virtuel (qui s'appellera Snow Crash pour l'occasion)
C'est quoi, cette manie de reprendre les titres en VO ? :evil:
Parce que le titre français est à la con et n'a (pratiquement) rien à voir avec le sujet du bouquin.
et que "neige écrabouillée" ça le faisait moyen ?
par ailleurs c'est le nom du truc au coeur du bouquin...

Posté : jeu. oct. 09, 2008 2:37 pm
par Eons
dracosolis a écrit :
Eric a écrit :
Eons a écrit :
jerome a écrit :Samouraï Virtuel (qui s'appellera Snow Crash pour l'occasion)
C'est quoi, cette manie de reprendre les titres en VO ? :evil:
Parce que le titre français est à la con et n'a (pratiquement) rien à voir avec le sujet du bouquin.
et que "neige écrabouillée" ça le faisait moyen ?
par ailleurs c'est le nom du truc au coeur du bouquin...
Ce n'est pas une excuse : sachant que "neige" s'utilise aussi en français pour la drogue, on pouvait, en activant un peu plus que deux neurones, trouver quelque chose d'acceptable, même si une traduction littérale du titre n'a rien d'évident.

J'aurais bien vu Cyberneige, tiens !

(mais si ça plaît à Bragelonne, je veux être payé pour l'idée, non mais !)