Page 1 sur 1

Les prochaines parutions de Bragelonne

Posté : lun. déc. 14, 2009 10:00 pm
par Stéphane
Le blog de Bragelonne donne un avant-goût des parutions de la maison d'édition pour 2010.
Il y a au programme du Richard Morgan, du Fiona McIntosh, du Terry Goodkind et du Raymond Feist entre autres.

Posté : mar. déc. 15, 2009 11:35 am
par Hoêl
-Morgan se met à la Fantasy , pour une trilogie , et m... va falloir attendre avant qu'il se remette à la S.F. , pour une fois qu'on en avait un qui faisait du cyberpunk !
-K.J. Parker , j'en veux !

Posté : mar. déc. 15, 2009 12:25 pm
par Arnaldus
J'ai lu "The Steel Remains," en V.O et si c'est du pur Morgan avec de très bon passages, y compris une scène de torture parfaitement insoutenable, une chose m'a beaucoup gênée, c'est le vocabulaire des personnages. Les mots fuck et fucking sont utilisés dans à peu près une réplique sur trois (j'exagère à peine) et ce pour tous les personnages, héros, magicienne, marchand, barbare, roi, bonne soeur... etc.

Sans cela, j'aurais dit que c'est un très bon bouquin.

Posté : mar. déc. 15, 2009 1:31 pm
par Hoêl
D'un autre côté , ma belle-soeur est canadienne anglophone et les fuck , elle utilise ça comme signes de ponctuation , un peu comme les Marseillais avec puting et kong .

Posté : mar. déc. 15, 2009 1:51 pm
par Lensman
Hoêl a écrit :D'un autre côté , ma belle-soeur est canadienne anglophone et les fuck , elle utilise ça comme signes de ponctuation , un peu comme les Marseillais avec puting et kong .
Tabernacle!
Oncle Joe

Posté : mar. déc. 15, 2009 2:00 pm
par Eons
Hoêl a écrit :D'un autre côté , ma belle-soeur est canadienne anglophone et les fuck , elle utilise ça comme signes de ponctuation , un peu comme les Marseillais avec puting et kong .
Bon, eh bien pour la traduction l'astuce est trouvée ! :lol:

Posté : mar. déc. 15, 2009 4:22 pm
par kibu
Super !
Je vais faire des économies.