Bouse Bleuâtre a écrit :Ne déflore pas trop le sujet... ce serait dommage que l'on passe directement de "En attendant Godot" à "Vivement qu'il s'en aille!".Papageno a écrit :Il me semble que Norman Spinrad, dans Il est parmi nous, fait magnifiquement la part des choses.
Oncle Joe
Robert Silverberg
Modérateurs : Eric, jerome, Jean, Travis, Charlotte, tom, marie.m
Le terme new age est une invention des années '80. Le phénomène new-age date des années '60 il me semble.Bouse Bleuâtre a écrit :
Désolé, mais c'est n'importe quoi. Le New Age est une invention des années 80. Le terme ne peut donc s'appliquer à des textes antérieurs.
Je suis allé voir l'artucle de Wikipédia, j'en ris encore. Quel ramassis de foutaises.
Il y a une dizaine d'années, quelqu'un avait employé le terme "New Age" au sujet de L'Odyssée de l'espèce. Ce qui dénotait quand même une incompréhension totale du livre.
Si c'est de la science fiction, ça ne peut pas être du New Age ; les deux sont incompatibles.
Il me semble que Norman Spinrad, dans Il est parmi nous, fait magnifiquement la part des choses.
Dire que sf et new-age sont incompatibles me paraît un peu abusif. La "BONNE" sf et le new-age sont incompatibles. Tout comme le "BON" (insérez un terme quelconque ici) et le new-age sont incompatibles.
- Eric
- Administrateur - Site Admin
- Messages : 5185
- Enregistré le : ven. déc. 16, 2005 1:03 pm
- Localisation : Paris
justi a écrit : Who the hell is that Raymond Silverberg ?
C'est un vrai auteur ou une vanne que j'ai pas captée ?
Rhooooo ! rmd, Bruno, z'avez pas crée la fiche de Raymond Silverburg ???
Kes vous foutez sur nooSFère ? Merde !
"Ueeuuggthhhg", laissa échapper Caity. Ce qui aurait pu vouloir dire n’importe quoi.
et superbeEric a écrit : Mettons de côté Le Fils de l'Homme, qui est une œuvre vraiment atypique, et clairement expérimentale.
Listen now. Whoever you are, with these eyes of yours that move themselves along this line of text; whoever, wherever, whenever. If you can read this sentence, this one fragile sentence, it means you're alive. (Jeff Noon - Falling out of cars)
-
- Messages : 2270
- Enregistré le : dim. sept. 10, 2006 10:28 am
- Localisation : Auxerre (Yonne)
un seul, C'est un chef-d'œuvre.Vous avez des (bons) arguments
Sans rire, les avis sont très tranchés sur se roman (qui tient autant du poème que du roman) - ça passe ou ça casse. C'est très spécial et pas toujours facile a lire ! mais a mon avis, c'est une merveille
Le quatrième de couverture de la dernière édition de poche est a chier (c'est la cas de le dire).
Très drôle.rmd a écrit :C'est à dire qu'on bloque déjà sur la fiche de yitzak assimof.Eric a écrit :Rhooooo ! rmd, Bruno, z'avez pas crée la fiche de Raymond Silverburg ???
Kes vous foutez sur nooSFère ? Merde !
Check this : http://ebooks.ebookmall.com/author/robe ... ebooks.htm
J'espère que tu ne penses pas à celle de Paternoster, qui est tres belle? La ce serait de la mauvaise foi.Eric a écrit : Si on pense à la même édition, la 4 reste nettement plus fréquentable que la 1ère de couv'.
Celle que j'ai porte l'illustration de Siudmak, pas mal non plus mais je prefere celle de Paternoster.
Listen now. Whoever you are, with these eyes of yours that move themselves along this line of text; whoever, wherever, whenever. If you can read this sentence, this one fragile sentence, it means you're alive. (Jeff Noon - Falling out of cars)