Arnaldus a écrit :Eric a écrit :La SF, c'est, quelque part, le sens du vertige des idées. Et ça, pas besoin d'être matheux pour l'apprécier.
Ah, je n'ai pas dit que c'était nécessaire. Mais si on regarde, par exemple, le domaine de la hard-SF, c'est utile.
Plus qu'utile. Et pas seulement pour les auteurs. Quand un traducteur n'ayant aucune culture scientifique traduit un roman de hard-science, bonjour les dégâts.
Petit échantillonnage rencontré récemment :
- Des GeV devenus des mégahertz !
- fusion nucléaire : la chaleur fait fondre les atomes !
- confusion totale entre particules, atomes et molécules
- des grenades thermales
Dans un domaine plus large :
- pour un aéronef,confusion entre vitesse et autonomie : les héros ont 80 km (quatre-vingts) à parcourir, et : « Notre appareil n'a que 500 km d'autonomie, mais il faudra qu'on y arrive !)
- La Terre vue du ciel : champ de vision englobant 30 000 km², on aperçoit la presque totalité de l'Afrique.
- etc.
Je précise : tout cela, pures erreurs de traduction !
Authentique ! (© Jimmy Guieu

)