Page 4 sur 6

Posté : lun. juin 11, 2012 6:51 am
par Lensman
Eons a écrit :
Lensman a écrit :Et de toute façon, ça ne sert à rien : au pire, même, cela pourrait décourager de tenter de lire un gros manuscrit, qui s'avèrerait peut-être excellent, c'est tout. Typiquement l'usage absurde des pseudo-statistiques...
:roll: Pas du tout : on est généralement fixé dès les première pages si on va lire jusqu'au bout ou rejeter. Ceci indépendamment du volume total.
Mes "statistiques" sont un constat en sortie, pas un filtre en entrée. :wink:
Heu, pourquoi "pas du tout"? Je précisais justement que l'on reconnait rapidement la (possible) valeur d'un roman. Nous sommes parfaitement d'accord: à supposer même que ce soit le résultat d'une loi (à savoir: "les "bons" premiers romans sont rarement épais"), le constat ne sert à rien, il est parfaitement inutile de connaître la taille d'un manuscrit pour savoir si ça va être bon ou mauvais... Et donc, pour l'éditeur, c'est un constat qui n'est pas utile, dans le cadre de son métier, j'entends.
Cela dit, cela peut pousser les apprentis auteurs à plutôt envoyer des manuscrits qui ne sont pas épais, car ils pourront (à tort..) penser que l'éditeur (qui leur dit faire ce constat) a un a priori contre les romans épais (on est dans le psychologique tordu, là...). C'est intéressant si la politique de l'éditeur en question est de ne pas publier du tout de romans épais. Cependant, dans ce cadre, il serait évidemmentt plus simple de dire simplement qu'il n'accepte pas de manuscrit dépassent tant de signes...

Tout à fait un autre problème: est-ce que le numérique facilite le tri des manuscrits?
Traditionnellement, en effet, les auteurs envoient des gros tas de papier. Or, la lecture du début du manuscrit permet à l'éditeur d'éliminer l'immense majorité des trucs qu'il n'est pas susceptible d'accepter. Est-ce que, pour un éditeur d'aujourd'hui, il n'est pas plus simple de demander aux auteurs d'envoyer leur manuscrit (ou le premier tier, mais en numérique, ça a peu d'importance) sous forme numérique et par le Net, et d'envoyer le manuscrit papier seulement si l'éditeur le leur demande effectivement, une fois le début lu.
Je pose la question, car il y a quelques années, j'ai été assez traumatisé en voyant les masse de papier colossale que recevait un éditeur, alors qu'un coup d'oeil sur une très, très grande partie de l'énorme pile permettait de l'éliminer? autrement dit, pour le "premier tri", j'ai l'impression que le manuscrit papier est inutile. Cela ferait un bon gaspillage en moins et des économies pour tout le monde.
On t'envoie des manuscrits numériques? Tu les acceptes ou pas, pour telle ou telle raison?

Oncle Joe

Posté : lun. juin 11, 2012 6:53 am
par Sylvaner
Il me semble que la taille du pavé, initiée en Mésopotamie, prend ses sources dans des mesures anthropométriques :
Une longueur égale à celle de deux paumes, une largeur correspondant à la longueur de l'équerre formée avec le pouce tendu et l'index perpendiculaire à celui-ci... Pour l'épaisseur je crois qu'il s'agit de la pince obtenue en formant un C avec la main.

Donc la taille limite d'un pavé dépend des mains de l'auteur - à moins que ce ne soit celles de l'éditeur ?

Posté : lun. juin 11, 2012 7:31 am
par Eons
Lensman a écrit :Cela dit, cela peut pousser les apprentis auteurs à plutôt envoyer des manuscrits qui ne sont pas épais, car ils pourront (à tort..) penser que l'éditeur (qui leur dit faire ce constat) a un a priori contre les romans épais (on est dans le psychologique tordu, là...)
Le seul a priori qu'on aie est dû au coût dans le ccas d'une publication papier : on le fera plus facilement pour un roman court que pour un long, plus difficile à amortir.
Naturellement, dans le cas du numérique, ce n'est plus un problème.
Lensman a écrit :Tout à fait un autre problème: est-ce que le numérique facilite le tri des manuscrits?
(…)
On t'envoie des manuscrits numériques? Tu les acceptes ou pas, pour telle ou telle raison?
Je n'accepte que les envois en numérique, et ce pour deux bonnes raisons :
1. comité de lecture dispersé dans toute la France ;
2. si accepté, il faudra de toute manière l'avoir en numérique.
Et en complément :
3. Si un texte semble publiable, je commence la relecture/correction directement. Et pour ça, LibreOffice m'est indispensable, je ne vais pas commencer à annoter une pile de feuilles de papier pour tout reporter ensuite.

Posté : lun. juin 11, 2012 8:03 am
par Lensman
Eons a écrit :Je n'accepte que les envois en numérique, et ce pour deux bonnes raisons :
1. comité de lecture dispersé dans toute la France ;
2. si accepté, il faudra de toute manière l'avoir en numérique.
Et en complément :
3. Si un texte semble publiable, je commence la relecture/correction directement. Et pour ça, LibreOffice m'est indispensable, je ne vais pas commencer à annoter une pile de feuilles de papier pour tout reporter ensuite.
... ça me paraît en effet de bon sens... je me demande si la plupart des éditeurs font pareil.

Oncle Joe

Posté : lun. juin 11, 2012 8:53 am
par PRZYB
Sylvaner a écrit :Il me semble que la taille du pavé, initiée en Mésopotamie, prend ses sources dans des mesures anthropométriques :
Une longueur égale à celle de deux paumes, une largeur correspondant à la longueur de l'équerre formée avec le pouce tendu et l'index perpendiculaire à celui-ci... Pour l'épaisseur je crois qu'il s'agit de la pince obtenue en formant un C avec la main.

Donc la taille limite d'un pavé dépend des mains de l'auteur - à moins que ce ne soit celles de l'éditeur ?
:D

Posté : mar. sept. 11, 2012 7:33 am
par Jacques Ah !
Vous avez le choix :

1- plus c'est long, plus c'est bon ;
2- les plus courte sont les meilleures ;

personnellement, je surfe sur du Time 11,5 sans interligne, page de 14,85x21 cm, avec un espace de 0,1 avant chaque paragraphe, et une moyenne de 200 à 300 pages par ouvrage... ensuite on avise au gré des vents et des séismes !!! ludwing ; :roll:

Posté : mar. sept. 11, 2012 11:10 am
par Eons
[quote="Jacques Ah !"page de 14,85x21 cm[/quote]On appelle ça le format A5.

Et les guillemets dans tout ça ?!?

Posté : lun. nov. 12, 2012 1:03 am
par Master-Blerow
Bonjour à tous !

Je viens de m'inscrire sur ce forum, dont je salue vraiment le niveau (ayant farfouillé un peu partout sur les internets dans toutes les langues possibles et imaginables, croyez-moi, avoir affaire à des gens qui connaissent leur affaire et ne vous facturent pas 200 churros du conseil, c'est vraiiiment appréciable).

Ma petite question du jour concerne les guillemets :

Q: Vous les pros, vous savez si je peux décemment présenter un manuscrit avec des guillemets anglais, ou bien me conseilleriez-vous, pour améliorer mes chances survie, de mettre des guillemets français ?


Explication :

- leur format varie selon les logiciels de traitement de texte, et je me demande lequel est le bon à mettre dans un manuscrit. Je note qu'on trouve notamment les guillemets français (genre << ... >> avec un espace) et les guillemets anglais (" ... ", pas toujours avec espace). Je vous fais grâce des guillemets allemands et autres spécificités typographiques que personne sur ce forum ne rencontrera.

- l'interface sur laquelle j'écris (Scribble, une application Chrome équivalente au bon vieux Bloc Notes) utilise les guillemets anglais

- dans le genre lourdingue à corriger pour un éditeur, changer tous les guillemets d'un manuscrit de 200 000 signes doit battre à peu près tous les records, j'imagine. Or, qui a envie de de mettre en rogne le gentil éditeur qui accorde 30 minutes de son temps précieux à votre humble texte ? Réponse : pas moi...

(note : cela représente une bonne heure de boulot minimum, donc je le ferai si vous me dites que ça vaut vraiment le coup, mais si je peux passer ce temps-là à la buvette plutôt qu'à me faire un tennis elbow à force de faire CTRL+F, ça m'arrange quand même !)

Un grand merci par avance de bien vouloir partager votre ancestrale sagesse sur ce sujet ô combien primordial !!!

Posté : lun. nov. 12, 2012 8:14 am
par Eons
Règle la plus standard :
1. Utiliser les guillemets français, séparés du contenu par des espaces insécables (ou, mieux, fines, mais ces dernières n'étant pas toujours traitées correctement par les logiciels…)
2. En cas de guillements imbriqués, utiliser les guillemets anglais (sans espaces).

Pour les dialogues, 2 écoles :
A. L'ancienne, consistant à mettre tous les dialoges entre guillemets et n'uiliser l'espace cadratin que pour les changements d'orateur au sein de ceux-ci. Ce qui oblige à mettre toute citation entre guillemets anglais…
B. La moderne, avec laquelle on débute toute expression orale par un tiret cadratin, les guillemets n'étant alors utilisés que comme dans le reste du texte, sauf :
» guillemet fermant en début de pargaraphe indiquant que c'est toujours la même personne qui cause que dans le § précédent. Certains le font aussi dans l'école A.
Dans le mode B, les précisions incluses qui ne font pas partie du dialogue (à l'exception de la première si c'est ccelle qui identifie l’orateur) se mettent alors entre parenthèses.

Mode A :
  « Ah, vous voici enfin !
  — Désolé pour mon retard », s'excuse l'arrivant. Il ôte son chapeau. « Il y avait des lamas sur la voie du train. “C’est la vie”, comme disait machin.
  Ah, j ’oubliais : je ne suis pas venu seul. »

Mode B :
  — Ah, vous voici enfin !
  — Désolé pour mon retard, s'excuse l'arrivant. (Il ôte son chapeau.) Il y avait des lamas sur la voie du train. « C’est la vie », comme disait machin.
  » Ah, j ’oubliais : je ne suis pas venu seul.

En tout cas, je déconseille vivement l'usage exclusif des guillemets anglais.

Re: Et les guillemets dans tout ça ?!?

Posté : lun. nov. 12, 2012 9:59 am
par Sand
Master-Blerow a écrit :
Q: Vous les pros, vous savez si je peux décemment présenter un manuscrit avec des guillemets anglais, ou bien me conseilleriez-vous, pour améliorer mes chances survie, de mettre des guillemets français ?

Ca n'a strictement aucune importance et ne changera pas d'un iota tes chances de publication.

C'est en général plus lisible avec des guillemets français, ceci dit

Posté : lun. nov. 12, 2012 11:41 am
par Master-Blerow
@Eons et @Sand, un grand merci pour vos réponses matinales et très complètes !!!!

@Eons : concernant le tiret cadratin, je crois déduire d'après l'article Wikipedia idoine qu'il se faisait sous Word en mettant trois tirets d'affilée, c'est bien ça ?

Sources :
http://fr.wikipedia.org/wiki/Tiret
http://fr.wikipedia.org/wiki/Cadratin

Posté : lun. nov. 12, 2012 1:13 pm
par Oph
Alt+0151
C'est la seule recette fiable à 100% pour obtenir un cadratin élevé au grain, quels que soient le nom et la version de ton traitement de texte.

Et pour info, oui, je fais vraiment comme ça, je tape Alt+0151 800 fois par roman.

Posté : lun. nov. 12, 2012 1:49 pm
par Eons
Oph a écrit :Alt+0151
C'est la seule recette fiable à 100% pour obtenir un cadratin élevé au grain, quels que soient le nom et la version de ton traitement de texte.

Et pour info, oui, je fais vraiment comme ça, je tape Alt+0151 800 fois par roman.
Alt+0151, c'est uniquement pour Windaube. :wink:
Sous Linux, quel que soit le traitement de texte, tout ça est beaucoup plus simple (même les cas où le texteur, comme LibreOffice, ne se charge pas automatiquement de la conversion) :
– tiret cadratin : AltGr+maj+4
– tiret semi-cadratin : AltGr+maj+5
– espace insécable : AltGr+espace
– « = AltGr+w
– » = AltGr+x
– “ = AltGr+maj+w
– ” = AltGr+maj+x
– œ = "touche windows"+o+e
– © = "touche windows"+o+c
– apostrophe (la vraie, pas la chiure de mouche) : AltGr+g
– etc. (des séquences mnémotechniques, il y en a des centaines de disponibles)
("touche windows", on l'appelle en fait "touche compose", faut bien qu'elle serve à quelque chose… :lol: )

Et pour mémoire, tant Word que LibreOffice convertissent automatiquement le " en guillemet ouvrant ou fermant… à condition d'avoir coché la case pour ça dans les paramètres (taper 800 fois Alt+0151 est donc totalement inutile). :lol:

Posté : lun. nov. 12, 2012 4:44 pm
par Master-Blerow
Eons a écrit :
Oph a écrit :Alt+0151
(taper 800 fois Alt+0151 est donc totalement inutile). :lol:
Bon euh, ne vous battez pas hein !!! (ou alors en silence :))

Posté : lun. nov. 12, 2012 5:25 pm
par Master-Blerow
@Oph : ... et fingers crossed pour le prix Julia Verlanger ! Les résultats tombent quand ?