Exactement comme la langue anglaise est une langue au même titre que la langue française. ce n'est pas DU TOUT une question de prémisses. C'est toute l'application du raisonnement qui diffère.Eons a écrit :Joseph a raison : la logique est la même, ce sont les prémisses qui diffèrent.
La lettre d'un libraire contre Gallimard
Modérateurs : Eric, jerome, Jean, Travis, Charlotte, tom, marie.m
- bormandg
- Messages : 11906
- Enregistré le : lun. févr. 12, 2007 2:56 pm
- Localisation : Vanves (300 m de Paris)
- Contact :
Modifié en dernier par bormandg le ven. mars 02, 2012 7:08 pm, modifié 1 fois.
"If there is anything that can divert the land of my birth from its current stampede into the Stone Age, it is the widespread dissemination of the thoughts and perceptions that Robert Heinlein has been selling as entertainment since 1939."
- bormandg
- Messages : 11906
- Enregistré le : lun. févr. 12, 2007 2:56 pm
- Localisation : Vanves (300 m de Paris)
- Contact :
Ce n'est pas du métier qu'il s'agit ici. Si elle n'aimait pas le métier de libraire, il y a longtemps qu''elle aurait arrêté.silramil a écrit :En même temps, ton travail, tu l'aimes ou tu le quittes, hein.
La question, c'est de savoir si on lui laisse faire ce métier et en vivre.
"If there is anything that can divert the land of my birth from its current stampede into the Stone Age, it is the widespread dissemination of the thoughts and perceptions that Robert Heinlein has been selling as entertainment since 1939."
Mais c'est le même raisonnement. Il n'y a en qu'un, c'est "LA" logique.bormandg a écrit :Exactement comme la langue anglaise est une lmangue au même titre que la langue française. ce n'est pas DU TOUT une question de prémisses. C'est toute l'application du raisonnement qui diffère.Eons a écrit :Joseph a raison : la logique est la même, ce sont les prémisses qui diffèrent.
Après, qu'on l'applique à ceci ou à cela, de telle ou telle manière, je suis d'accord, ça fait des différences. Mais je trouve abusif d'appeler ces "différences" "DES" logiques. Cela me semble un abus de langage, que j'aime bien relever de temps à autre...
Oncle Joe
bormandg a écrit :Ce n'est pas du métier qu'il s'agit ici. Si elle n'aimait pas le métier de libraire, il y a longtemps qu''elle aurait arrêté.silramil a écrit :En même temps, ton travail, tu l'aimes ou tu le quittes, hein.
La question, c'est de savoir si on lui laisse faire ce métier et en vivre.

Ce dont on ne peut parler, il faut le faire.
y'a écrit qualité des services rendus en faveur de la diffusion du livre.crazy guide a écrit :Au temps pour moi. Je ne connaissais pas cette particularité légale liée aux produits culturels.Sand a écrit :cf. loi Lang, article 2
Par dérogation aux dispositions de l'article 37 (1°) (1) de la loi n° 73-1193 du 27 décembre 1973 modifiée, les conditions de vente établies par l'éditeur ou l'importateur, en appliquant un barème d'écart sur le prix de vente au public hors taxes, prennent en compte la qualité des services rendus par les détaillants en faveur de la diffusion du livre. Les remises correspondantes doivent être supérieures à celles résultant de l'importance des quantités acquises par les détaillants.
Mais au fait (troll ?) : C'est quoi la "qualité" dans le contexte culturel ? parce que la quantité je vois bien. Il suffit de compter. Mais pour ce qui est de qualifier la qualité d'une offre culturelle j'ai plus de mal.
On considère souvent (à tort?) que le fait d'avoir moins de choix est gage de qualité (c'est la cas aussi dans l'alimentaire etc.) mais suffit-il réellement d'avoir moins de titres en rayons pour que ceux-ci soient meilleurs. Et puis, meilleurs par rapport à quoi ? à qui ? selon quels critères ?
pas qualité de l'offre culturelle, qualité du service mis en oeuvre pour diffuser/écouler/vendre le livre précis faisant l'objet de la commande/remise.
Ce qui laisse toujours ouverte la question de savoir comment cette qualité de services rendus est appréciée/calculée, mais sachons de quoi on parle !
- bormandg
- Messages : 11906
- Enregistré le : lun. févr. 12, 2007 2:56 pm
- Localisation : Vanves (300 m de Paris)
- Contact :
Ben si: le mot logique sans adjectif désigne l'arbre, les expressions "logique X" avec adjectif désignent les branches. On a la même chose avec d'autres mots, par exemple le mot "langage".Lensman a écrit :Mais c'est le même raisonnement. Il n'y a en qu'un, c'est "LA" logique.bormandg a écrit :Exactement comme la langue anglaise est une lmangue au même titre que la langue française. ce n'est pas DU TOUT une question de prémisses. C'est toute l'application du raisonnement qui diffère.Eons a écrit :Joseph a raison : la logique est la même, ce sont les prémisses qui diffèrent.
Après, qu'on l'applique à ceci ou à cela, de telle ou telle manière, je suis d'accord, ça fait des différences. Mais je trouve abusif d'appeler ces "différences" "DES" logiques. Cela me semble un abus de langage, que j'aime bien relever de temps à autre...
Oncle Joe
"If there is anything that can divert the land of my birth from its current stampede into the Stone Age, it is the widespread dissemination of the thoughts and perceptions that Robert Heinlein has been selling as entertainment since 1939."
- Eons
- Messages : 6338
- Enregistré le : sam. févr. 17, 2007 6:49 pm
- Localisation : Le cœur de Flandre
- Contact :
Georges, tu confonds « logique » et « raisonnement ».
Les beaux livres, c’est aussi par ici : www.eons.fr
- bormandg
- Messages : 11906
- Enregistré le : lun. févr. 12, 2007 2:56 pm
- Localisation : Vanves (300 m de Paris)
- Contact :
Non: La logique est la théorie du raisonnement. Pas la même catégorie, l'objet et son étude.Eons a écrit :Georges, tu confonds « logique » et « raisonnement ».
"If there is anything that can divert the land of my birth from its current stampede into the Stone Age, it is the widespread dissemination of the thoughts and perceptions that Robert Heinlein has been selling as entertainment since 1939."
Je sais bien que c'est l'emploi usuel, admis partout...bormandg a écrit : Ben si: le mot logique sans adjectif désigne l'arbre, les expressions "logique X" avec adjectif désignent les branches. On a la même chose avec d'autres mots, par exemple le mot "langage".
Ce qui me dérange, c'est l'on perd de vue le "truc" qui permet de comprendre telle ou telle logique et de passer de l'un à l'autre. C'est ce "truc" que j'aimerais nommer " LA logique". Il me paraît fondamental, car tout y ramène. Ou alors, on serait "bloqué" dans telle ou telle logique, et ce n'est pas le cas puisque, prétendument, on décrit et utilise "plusieurs" logiques. C'est ce qui me fait dire qu'en fait, on n'en utilise qu'une, qui permet la maîtrise de ces prétendues logiques différentes.
Oncle Joe
- Eons
- Messages : 6338
- Enregistré le : sam. févr. 17, 2007 6:49 pm
- Localisation : Le cœur de Flandre
- Contact :
Tu les as pourtant bien confondus dans ton propre raisonnement…bormandg a écrit :Non: La logique est la théorie du raisonnement. Pas la même catégorie, l'objet et son étude.Eons a écrit :Georges, tu confonds « logique » et « raisonnement ».
Les beaux livres, c’est aussi par ici : www.eons.fr
- bormandg
- Messages : 11906
- Enregistré le : lun. févr. 12, 2007 2:56 pm
- Localisation : Vanves (300 m de Paris)
- Contact :
D'un côté, tu as raison, celui qui réfléchit doit se rappeler l'existence de l'arbre entier. mais ceux qui travaillent sur une branche ont rarement le temps, et pratiquement jamais (hélas?) le besoin, d'aller regarder le tronc de l'arbre.Lensman a écrit :Je sais bien que c'est l'emploi usuel, admis partout...bormandg a écrit : Ben si: le mot logique sans adjectif désigne l'arbre, les expressions "logique X" avec adjectif désignent les branches. On a la même chose avec d'autres mots, par exemple le mot "langage".
Ce qui me dérange, c'est l'on perd de vue le "truc" qui permet de comprendre telle ou telle logique et de passer de l'un à l'autre. C'est ce "truc" que j'aimerais nommer " LA logique". Il me paraît fondamental, car tout y ramène. Ou alors, on serait "bloqué" dans telle ou telle logique, et ce n'est pas le cas puisque, prétendument, on décrit et utilise "plusieurs" logiques. C'est ce qui me fait dire qu'en fait, on n'en utilise qu'une, qui permet la maîtrise de ces prétendues logiques différentes.
Oncle Joe
Et la langue française ayant besoin d'utiliser la polysémie pour éviter un développement excessif du vocabulaire, cet "abus de langage" est nécessaire. Prétendre ramener les discussions sur une branche à une étude de l'arbre entier est en général un excès de rigueur et l'appel à un marteau-pilon pour l'enculage des mouches (pauvres bêtes

"If there is anything that can divert the land of my birth from its current stampede into the Stone Age, it is the widespread dissemination of the thoughts and perceptions that Robert Heinlein has been selling as entertainment since 1939."
- bormandg
- Messages : 11906
- Enregistré le : lun. févr. 12, 2007 2:56 pm
- Localisation : Vanves (300 m de Paris)
- Contact :
La confusion est dans unephrase de Joe.Eons a écrit :Tu les as pourtant bien confondus dans ton propre raisonnement…bormandg a écrit :Non: La logique est la théorie du raisonnement. Pas la même catégorie, l'objet et son étude.Eons a écrit :Georges, tu confonds « logique » et « raisonnement ».
"If there is anything that can divert the land of my birth from its current stampede into the Stone Age, it is the widespread dissemination of the thoughts and perceptions that Robert Heinlein has been selling as entertainment since 1939."