Page 1 sur 1
Elle est où, l'interview de Duncan ?
Posté : mar. sept. 30, 2008 12:43 pm
par Raoul Abdaloff
Elle était la ce matin, pas eu le temps de la lire (j'ai juste vu que c'était traduit au pistolet à clou, mais c'est tout). Alors, hein, elle est où ?
Re: Elle est où, l'interview de Duncan ?
Posté : mar. sept. 30, 2008 1:03 pm
par jerome
Raoul Abdaloff a écrit :Elle était la ce matin, pas eu le temps de la lire (j'ai juste vu que c'était traduit au pistolet à clou, mais c'est tout). Alors, hein, elle est où ?
Elle est en cours de révision de traduction histoire de décoquiller la chose. (fort compliquée au demeurant)
Posté : mar. sept. 30, 2008 1:05 pm
par Raoul Abdaloff
Ah oui, c'est assez compliqué à traduire, Duncan, quand même. Presque autant que du Wagner. Ah ah ah, pardon. Pardon, je ne le ferai plus, promis, pardon. j'ai tort. C'est mal.
Posté : mar. sept. 30, 2008 1:41 pm
par Eric
Merci d'ailleurs de te porter si spontanément volontaire pour le décloutage.
Posté : mar. sept. 30, 2008 1:42 pm
par Pascal
Y ferait mieux d'aller réviser sa traduction de l'interview de katioucha le Raoul Abdaloff.
Posté : mar. sept. 30, 2008 1:56 pm
par Raoul Abdaloff
Eric a écrit :Merci d'ailleurs de te porter si spontanément volontaire pour le décloutage.
Avec plaisir. On ne me demande jamais rien, à moi.
Posté : mar. sept. 30, 2008 2:12 pm
par Bouse Bleuâtre
Raoul Abdaloff a écrit :Ah oui, c'est assez compliqué à traduire, Duncan, quand même. Presque autant que du Wagner.
C'est vrai que le traducteur espagnol de
La Balle du néant en a pas mal sué, si j'ai bien compris.
Jolie couverture, en tout cas.

Posté : mar. sept. 30, 2008 2:15 pm
par Eric
Oué joli... Intéressant comme approche.
Posté : mar. sept. 30, 2008 2:35 pm
par Raoul Abdaloff
Très chouette. Tu peux la mettre en plus gros ? On lit mal "Roland C. Wagner."
Posté : mar. sept. 30, 2008 2:53 pm
par Bouse Bleuâtre
CARL DUNCAN
C'est mieux comme ça ?