Aldaran a écrit :Tout ce qui est entre guillemets a été prononcé par "le cas". Je n'ai incité personne à quoi que ce soit (pas cette fois, en tout cas, rien d'intéressant n'était en jeu) et, dans l'esprit du "cas", Avatar est assimilé au fantastique. Esther ? C'est
ça. D'où mon intervention : les gens prononcent "science-fiction" comme ils prononcent des tas d'autres mots que l'on connait très bien, nous autres. Mais que veulent-ils dire, au juste ? Pas toujours ce qu'on les entend prononcer...
Cela n'a pas l'air bien difficile à décrypter... Pour lui, "Esther", ça doit être un truc d'horreur (ce que ça a l'air d'être), et "Avatar", c'est du bizarre pas horreur, dans lequel il met aussi la SF (de l'imaginaire, quoi, qu'il appelle "fantastique"..). Il me semble que quand les gens disent "science-fiction", y compris les mauvais critiques, ils parlent bien de trucs avec des extraterrestres, des fusées, des robots, des planètes, du futur, et... Ils qualifient rarement les films fantastiques de "science-fiction". L'inverse est plus courant (ton collègue, par exemple).
Pour "Avatar", il n'y a aucune ambiguité, personne ne confond avec "Twilight". Enfin, il me semble...
Oncle Joe