Sand a écrit :Et c'est aussi ne rien avoir compris à l'explication.
Quand on dit que ce film se veut "planétaire", je n'ai pas compris que ça veuille dire qu'il part à la conquête du monde, mais qu'il veut, dans sa forme autant que son fond, approcher une "image mondiale". Il souhaite être représentatif de la planète dans son ensemble. Ou du moins de la partie de la planète qui intellectuellement se retrouve citoyenne de la 8th wonderland, alors que géographiquement, les "habitants" sont éparpillés sur le globe.
Du coup, titre dans la "langue universelle" qu'est devenu l'anglais.
Sauf que c'est très loin d'être aussi "évident" que ça. L'un des grands succès des "mondes alternatifs" est français, et c'est... Dofus. Avec des termes inventés. Le fait de s'exprimer en lingua franca, ça n'implique pas forcément un titre en anglais. Ca pourrait être en chinois, en japonais ou en espagnol, ça serait tout aussi international.
Ce qui se passe, précisément, dans la "culture mondiale", surtout à travers internet, c'est un éclatement des références. Avatar fait des milliards de dollars, mais les soaps sud coréens s'exportent massivement au maghreb, et la musique latino passe par miami. Ca brasse beaucoup, et il y a une concurrence énorme entre les sphères culturelles (où le grand perdant est l'Europe). Bref, s'il s'agit d'être "mondial" ou "planétaire", on peut l'être aussi bien avec un titre en français, espagnol, ou en mandarin. Au contraire, ça serait beaucoup plus réaliste pour rendre compte de ce qui se déroule. La planète ne se limite pas à l'Europe.