De la fantasy russe au cinéma
Modérateurs : Estelle Hamelin, Eric, jerome, Jean, Travis, Charlotte, tom, marie.m
-
- Administrateur - Site Admin
- Messages : 14744
- Enregistré le : jeu. déc. 15, 2005 4:12 pm
- Localisation : Chambéry
De la fantasy russe au cinéma
Volkodav aidé de sa fidèle chauve-souris va essayer de tuer celui qui est responsable du massacre de la tribu des Chiens Gris
http://www.filmz.ru/pub/9/5069_1.htm
http://www.filmz.ru/pub/9/5069_1.htm
Jérôme
'Pour la carotte, le lapin est la parfaite incarnation du Mal.' Robert Sheckley
'Pour la carotte, le lapin est la parfaite incarnation du Mal.' Robert Sheckley
Salut,
PLus de renseignements ici:
http://www.kinoglaz.fr/films_russes_vj-vz.htm
et là:
http://www.volkodaw.ru
Le responsable des effets spéciaux a fait aussi ceux de Night Watch, donc ça ne sera pas ridicule visuellement.
Reste l'histoire... Je ne sais pas pourquoi, mais le Conan russe, j'ai peur...
A+
Patrice
PLus de renseignements ici:
http://www.kinoglaz.fr/films_russes_vj-vz.htm
et là:
http://www.volkodaw.ru
Le responsable des effets spéciaux a fait aussi ceux de Night Watch, donc ça ne sera pas ridicule visuellement.
Reste l'histoire... Je ne sais pas pourquoi, mais le Conan russe, j'ai peur...
A+
Patrice
J'avoue ne pas connaître les qualités/défauts de ce film, mais j'ai lu ce W.E "Les Sentinelles de la nuit" qu'on m'avait offert à Noël.Le responsable des effets spéciaux a fait aussi ceux de Night Watch, donc ça ne sera pas ridicule visuellement.
Ce livre est un bon livre de détente, qui visiblement a eu un succès monstre en Russie (3 000 000 d'exemplaires) dixit la 4ème de couverture.
Est-ce que vous connaissez ?
Pourquoi un tel succès ?
Sergueï Loukanienko est il un auteur de SF russe reconnu ?
Est-ce un gadget à la SW ?
Etc...
Salut,
Le film tiré de Night Watch est médiocre, et l'auteur, Sergueï Loukianenko en a convenu avec moi lorsque nous en avons discuté à Nantes. Mais comme il me l'a dit, il avait le choix entre soit une série télé sans budget, soit une grosse machine deshumanisée. Le but avoué de la deuxième option était de relancer le cinéma russe vers des grosses productions. Ca a marché. Mais la surabondance d'effets spéciaux tue l'histoire.
Quand au roman, c'est un bon livre, bien bâti. Loukianenko sait construire un rythme et son personnage central n'est pas un super-héros. C'est presque le Russe standard, avec toute sa desillusion et sa vision pessimiste du monde moderne. Et c'est ce qui a plu. N'importe quel Russe actuel pouvait s'identifier un minimum en lui. On peut regretter quelques accents conservateurs (comme: "vive la mode unisexe: dommage qu'elle ait été inventée par des homosexuels"), mais qui sont mis dans la bouche du héros. Je ne suis pas sûr qu'ils ressortent vraiment de la pensée de l'auteur.
En tout cas, j'ai lu ce livre en à peine quatre jours! Et la traduction de Christine Zeytounian-Beloüs est vraiment parfaite.
Loukianenko a déjà un bon paquet de roman derrière lui, y compris en collaboration avec Rybakov. En Russie il est considéré comme un grand auteur, invité un peu partout (télé, presse, etc.), même en dehors des cercles de la SF.
A+
Patrice
Le film tiré de Night Watch est médiocre, et l'auteur, Sergueï Loukianenko en a convenu avec moi lorsque nous en avons discuté à Nantes. Mais comme il me l'a dit, il avait le choix entre soit une série télé sans budget, soit une grosse machine deshumanisée. Le but avoué de la deuxième option était de relancer le cinéma russe vers des grosses productions. Ca a marché. Mais la surabondance d'effets spéciaux tue l'histoire.
Quand au roman, c'est un bon livre, bien bâti. Loukianenko sait construire un rythme et son personnage central n'est pas un super-héros. C'est presque le Russe standard, avec toute sa desillusion et sa vision pessimiste du monde moderne. Et c'est ce qui a plu. N'importe quel Russe actuel pouvait s'identifier un minimum en lui. On peut regretter quelques accents conservateurs (comme: "vive la mode unisexe: dommage qu'elle ait été inventée par des homosexuels"), mais qui sont mis dans la bouche du héros. Je ne suis pas sûr qu'ils ressortent vraiment de la pensée de l'auteur.
En tout cas, j'ai lu ce livre en à peine quatre jours! Et la traduction de Christine Zeytounian-Beloüs est vraiment parfaite.
Loukianenko a déjà un bon paquet de roman derrière lui, y compris en collaboration avec Rybakov. En Russie il est considéré comme un grand auteur, invité un peu partout (télé, presse, etc.), même en dehors des cercles de la SF.
A+
Patrice
Merci pour cette réponse rapide et précise.
Pendant que je te "tiens", des suites prévus au roman ?
Déjà écrit pas encore traduits ?
Pas encore écrit ?
Ecrit ET traduit avec date de parution prévue ?
Par ailleurs, sur le livre lui même, c'est vrai qu'il se lit bien, que c'est claire, fluide et bien construit, mais... redondant et superficiel aussi, non ?
J'avoue qu'il ne m'a pas pris aux "tripes", ou plutôt, il ne m'a pas semblé avoir d'autres objectifs que la (i) détente et le (ii) plaisir de lecture (Ce qui n'est ni une critique, ni un reproche).
Pendant que je te "tiens", des suites prévus au roman ?
Déjà écrit pas encore traduits ?
Pas encore écrit ?
Ecrit ET traduit avec date de parution prévue ?
Par ailleurs, sur le livre lui même, c'est vrai qu'il se lit bien, que c'est claire, fluide et bien construit, mais... redondant et superficiel aussi, non ?
J'avoue qu'il ne m'a pas pris aux "tripes", ou plutôt, il ne m'a pas semblé avoir d'autres objectifs que la (i) détente et le (ii) plaisir de lecture (Ce qui n'est ni une critique, ni un reproche).
Salut,
Deux suites existent (ce ne sont pas vraiment des suites: c'est la continuation directe de l'histoire), et la parution est prévue cette année chez Albin Michel.
Sinon, effectivement, c'est un livre de "détente", comme tu le dis. Les aspects sérieux (ils existent) sont volontairement mis en arrière plan. C'est pour ça que je n'en ferai pas un chef-d'oeuvre mais un excellent roman pour changer d'air. Bref, entre deux trucs plus dur, ça fait du bien et on en sent sans avoir l'impression d'avoir perdu son temps.
Pour moi ça a été une bonne surprise, en fait car les aspects extérieurs (couvertures russes et françaises) sont vraiment à repousser même le plus coolant des lecteurs: quelle laideur!
A+
Patrice
PS: j'ai bien aimé d'ailleurs, comme aspect moderne, c'est mages du contrôle du jour qui font de la surveillance électronique comme s'ils jouaient à un jeu vidéo.
Deux suites existent (ce ne sont pas vraiment des suites: c'est la continuation directe de l'histoire), et la parution est prévue cette année chez Albin Michel.
Sinon, effectivement, c'est un livre de "détente", comme tu le dis. Les aspects sérieux (ils existent) sont volontairement mis en arrière plan. C'est pour ça que je n'en ferai pas un chef-d'oeuvre mais un excellent roman pour changer d'air. Bref, entre deux trucs plus dur, ça fait du bien et on en sent sans avoir l'impression d'avoir perdu son temps.
Pour moi ça a été une bonne surprise, en fait car les aspects extérieurs (couvertures russes et françaises) sont vraiment à repousser même le plus coolant des lecteurs: quelle laideur!
A+
Patrice
PS: j'ai bien aimé d'ailleurs, comme aspect moderne, c'est mages du contrôle du jour qui font de la surveillance électronique comme s'ils jouaient à un jeu vidéo.