Esperanto : projet à soutenir sur Ulule

Modérateurs : Estelle Hamelin, Eric, jerome, Jean, Travis, Charlotte, tom, marie.m

Avatar du membre
marie.m
Messages : 6884
Enregistré le : lun. avr. 11, 2011 9:37 am

Esperanto : projet à soutenir sur Ulule

Message par marie.m » mar. mars 05, 2013 9:34 am

Esperanto est un projet de film en cours de réalisation par Yann Selakovitch et l'association Woolly Dream. Ils sont actuellement en recherche de financement : si le projet vous intéresse, il est sur Ulule.

Synopsis :
Dans les années 1960, deux pays dans l'esprit des Balkans sont en guerre depuis quelques années. Un soldat a perdu ses facultés, inapte à vivre avec ses semblables. Il est transféré dans un campement à l'écart, une sorte de "no man's land" où s’est formée une microsociété. Là-bas, il réapprend à vivre au contact des habitants, qui vivent dans de vieilles carcasses de caravanes en arc de cercle, complètement rouillées, plantées là au beau milieu d'un amas de vieilleries dans le même état...

Simon, le nouvel arrivant, ne dit rien, il respire à peine, ne s'alimente plus, et son regard s'est égaré ailleurs. Mais les habitants de ces caravanes sont d'autres traumatisés de guerre, ce sont des fous, chacun à leur manière.

Il y a le Roi aux grands discours vides de toute sincérité, le Fou qui joue la vie, et qui jouera avec Simon. Il y a l'autorité presque paralysante de Maria, la "madre", agressant le nouvel arrivant, tout comme cette Fille qui change de passé et de personnalité à chaque réveil, toujours traumatisé par "les hommes"... Lou et sa gentillesse qui cache peut-être quelque chose confrontent Simon à bien des épreuves. Sans parler de la présence de Tommy, aveugle, sourd et muet, jouant de l’harmonica, toujours assis à sa place, et du Chien... Enfin, si on ose appeler cela un chien...

Simon sera confronté aux habitudes de chacun, à leurs pulsions, leurs vices, et leurs caprices. Il n'aura alors pas d'autres choix que de réagir, bousculé et poussé vers l'avant. Mais il semble paralysé par son passé, et son attitude va évoluer vers un chemin que lui-même n'aurait jamais osé imaginer…


Un premier trailer

Image

Avatar du membre
Eons
Messages : 6338
Enregistré le : sam. févr. 17, 2007 6:49 pm
Localisation : Le cœur de Flandre
Contact :

Message par Eons » mar. mars 05, 2013 10:56 am

Je pensais que ça avait un rapport avec la langue du même nom… :x
Les beaux livres, c’est aussi par ici : www.eons.fr

Lucie
Messages : 1126
Enregistré le : dim. août 13, 2006 2:10 pm

Message par Lucie » mar. mars 05, 2013 11:43 am

Eons a écrit :Je pensais que ça avait un rapport avec la langue du même nom… :x
Le rapport n'est pas direct, pas avec la langue elle-même. Mais il existe avec l'idée, l'idéal, qui sous-tendait la création de l'espéranto. C'est un film qui parle de guerre et d'exclusion.

Pour le réalisateur, "Plus que pour la langue, c'est pour le sens, la culture, et le message de l' "esperanto" : une lanque pour tous, donc tous "citoyens du monde" en quelque sorte."

Avatar du membre
bormandg
Messages : 11906
Enregistré le : lun. févr. 12, 2007 2:56 pm
Localisation : Vanves (300 m de Paris)
Contact :

Message par bormandg » mar. mars 05, 2013 11:57 am

Vu que le terme a néanmoins un poids élevé, l'utiliser sans une référence visible est néanmoins une erreur. Soit la référence est marquée, soit on DOIT (AMA) changer le titre. Remplacer le T par un D serait d'ailleurs suffisant.
"If there is anything that can divert the land of my birth from its current stampede into the Stone Age, it is the widespread dissemination of the thoughts and perceptions that Robert Heinlein has been selling as entertainment since 1939."

Lucie
Messages : 1126
Enregistré le : dim. août 13, 2006 2:10 pm

Message par Lucie » mar. mars 05, 2013 1:36 pm

Ma foi, le film n'est pas encore tourné (mais le casting, les décors, les costumes sont quasi prêts) puisque le but de cette opération sur le site ulule est de collecter des fonds. Du coup, peut-être que le titre changera ?

D'un autre côté, si le but d'un titre est de faire parler du film, je trouve que ça marche pas mal, là 8)

Avatar du membre
chipougne
Messages : 145
Enregistré le : sam. nov. 11, 2006 9:15 pm
Localisation : 39
Contact :

Message par chipougne » mar. mars 05, 2013 6:09 pm

En général, les espérantistes n'ont rien contre le fait qu'on utilise ce mot, ou vraiment pas grand-chose. Lorsque cela arrive, ils sont bien un peu déçus de voir que le lien est ténu, ou parfois inexistant (il existe des restos, des bars, une bd, des projets culturels qui ont utilisé ce nom), mais ils finissent par se dire qu'au moins ça fait circuler le nom. C'est ce que j'ai pu constater en tout cas. Après, savoir si la confusion peut être préjudiciable au projet, c'est autre chose, effectivement.

Avatar du membre
Woolly Dream
Messages : 3
Enregistré le : mar. mars 05, 2013 11:37 pm

Message par Woolly Dream » mer. mars 06, 2013 11:00 am

Le rapprochement de l'histoire et de la langue n'est sans doute pas direct, mais comme nous avons répondu à une autre question du même bord, il faut voir plus loin que le titre et de son idée première qui est avant toute chose de « permettre la communication à des personnes de langues différentes ». Le camp est l’aboutissement de cette communion d’hommes et de femmes avec des histoires totalement différentes les unes des autres. La langue Esperanto a certes été touché par les guerres, mais elle reste connue des hommes, comme le sont ces exclus de la guerre dans ce camp.

Si l'utilisation du terme Esperanto est préjudiciable pour vous, alors pour nous il s'agit avant tout d'un terme mettant en avant la liberté d'expression. Si le choix de la langue nous a sifflé à l'oreille quant au choix du titre du film, c'est que nous avons pu apercevoir un entremêlement de préceptes se rapprochant de ceux de la création de la langue.
Nous ne mettons pas en avant la guerre, mais les effets de la guerre sur une communauté.

L'Esperanto est pour le film, non pas une langue, mais un constat véridique de ce qui a été touché par la guerre. Il n'est pas dans notre intérêt de détruire son image, mais plutôt de mettre en avant le besoin de liberté et de communauté en excluant les différences.

------------------------------

Julien

Avatar du membre
Eons
Messages : 6338
Enregistré le : sam. févr. 17, 2007 6:49 pm
Localisation : Le cœur de Flandre
Contact :

Message par Eons » mer. mars 06, 2013 12:27 pm

Woolly Dream a écrit :Le rapprochement de l'histoire et de la langue n'est sans doute pas direct
Il est tellement "indirect" que je ne risque pas d'en causer autour de moi.
Les beaux livres, c’est aussi par ici : www.eons.fr

Avatar du membre
Woolly Dream
Messages : 3
Enregistré le : mar. mars 05, 2013 11:37 pm

Message par Woolly Dream » mer. mars 06, 2013 1:05 pm

Comme vous le souhaitez.
Vos remarques donnent juste l'impression que le film portera atteinte à quelque chose, mais à quoi ? Notre volonté est de montrer une vérité et non de créer un esclandre sur l'utilisation du titre... Je trouve dommage de discréditer dès le départ notre projet, alors que sa réalisation nous tient à coeur.

Avatar du membre
Eons
Messages : 6338
Enregistré le : sam. févr. 17, 2007 6:49 pm
Localisation : Le cœur de Flandre
Contact :

Message par Eons » mer. mars 06, 2013 1:41 pm

Le titre prête à confusion, c'est tout.
Les beaux livres, c’est aussi par ici : www.eons.fr

Lucie
Messages : 1126
Enregistré le : dim. août 13, 2006 2:10 pm

Message par Lucie » mer. mars 06, 2013 2:04 pm

Eons a écrit :Le titre prête à confusion, c'est tout.
Comme la plupart des titres. Un titre, c'est fait pour interpeller, pour accrocher le lecteur ou le spectateur, pour qu'il ait envie d'aller voir plus loin, de se renseigner, de lire le résumé...

Enfin, Eons, t'es censé être éditeur, tu devrais le savoir, quand même :twisted:

Avatar du membre
Eons
Messages : 6338
Enregistré le : sam. févr. 17, 2007 6:49 pm
Localisation : Le cœur de Flandre
Contact :

Message par Eons » mer. mars 06, 2013 2:56 pm

Justement…

C'est comme si un bouquin titrait "Planète Mars" et que dedans il n'y ait même pas un mot dessus !
Les beaux livres, c’est aussi par ici : www.eons.fr

Avatar du membre
Aldaran
Messages : 1911
Enregistré le : dim. sept. 23, 2007 10:25 am

Message par Aldaran » mer. mars 06, 2013 3:36 pm

Eons a écrit :Justement…

C'est comme si un bouquin titrait "Planète Mars" et que dedans il n'y ait même pas un mot dessus !
C'est un raccourci lapidaire qui ne semble pas tenir compte des explications précédentes quant au choix du titre, Eons.

Avatar du membre
chipougne
Messages : 145
Enregistré le : sam. nov. 11, 2006 9:15 pm
Localisation : 39
Contact :

Message par chipougne » jeu. mars 07, 2013 7:58 am

Disons que le problème est complexe (et intéressant):
Le fait est que le mot espéranto a acquis au fil des décennies (il est apparu en 1887) des sens dérivés qui sont parfois positifs (tel ou tel langage de programmation qualifié d'espéranto de l'informatique), parfois négatifs (on parle alors aussi de sabir cosmopolite, de volapük). On ne peut donc pas dire que l'emploi métasémique de ce mot choque ou même surprenne, notamment dans le cas de ce film.
Après, il existe une communauté linguistique et culturelle active autour de l'espéranto, ce qui complique la donne et peut dans une certaine mesure prêter à confusion pour certaines personnes, c'est vrai aussi. Mais comme tu dis, Lucie, ça peut être aussi tout l'intérêt de la chose.
Interesiĝinda afero, ĉu ne? :wink:

Avatar du membre
bormandg
Messages : 11906
Enregistré le : lun. févr. 12, 2007 2:56 pm
Localisation : Vanves (300 m de Paris)
Contact :

Message par bormandg » jeu. mars 07, 2013 11:41 am

Eons a écrit :Justement…

C'est comme si un bouquin titrait "Planète Mars" et que dedans il n'y ait même pas un mot dessus !
Toi, tu n'as pas lu Le Parapluie de l'escouade, d'Allais.... Et je peux t'en citer d'autres....
Ceci étant, je répète ma suggestion: titrer Esperando ouvrirait un horizon beaucoup plus large et ne créerait pas de confusion...
"If there is anything that can divert the land of my birth from its current stampede into the Stone Age, it is the widespread dissemination of the thoughts and perceptions that Robert Heinlein has been selling as entertainment since 1939."

Répondre

Retourner vers « Cinéma et séries »