La Science-Fiction dans la BD, les comics et les mangas

<i>Les infos, les dédicaces etc</i>

Modérateurs : Estelle Hamelin, Eric, jerome, Jean, Travis, Charlotte, tom, marie.m

Répondre
jerome
Administrateur - Site Admin
Messages : 14744
Enregistré le : jeu. déc. 15, 2005 4:12 pm
Localisation : Chambéry

La Science-Fiction dans la BD, les comics et les mangas

Message par jerome » jeu. juil. 08, 2010 4:42 pm

La Science-Fiction dans la bande dessinée, les comics et les mangas était au cœur d'une conférence qui a eu lieu lors de la récente Comicon de Villepinte.

Kara, Jean David Morvan, Laurent-Frédéric Bollée et Philippe Guedj y participaient.

Il y a un compte rendu ici.
Jérôme
'Pour la carotte, le lapin est la parfaite incarnation du Mal.' Robert Sheckley

Avatar du membre
gutboy
Messages : 1595
Enregistré le : dim. mai 07, 2006 10:04 am

Message par gutboy » ven. juil. 09, 2010 11:56 am

Quelle étrange idée de séparer les comics et les mangas de la bande dessinée.
Pourquoi pas faire un colloque sur les êtres humains, les noirs et les asiatiques?

Sinon, faudrait avoir le texte complet parce que les conclusions : Si la SF japonaise montre que la technologie et les ordinateurs sont indispensables ( cf. ghost in th shell), son homologue américain les considère plutôt comme dangereux (2001 A Space Odyssey)...me paraissent vachement hâtives. Mais alors vachement.
Listen now. Whoever you are, with these eyes of yours that move themselves along this line of text; whoever, wherever, whenever. If you can read this sentence, this one fragile sentence, it means you're alive. (Jeff Noon - Falling out of cars)

Avatar du membre
Lensman
Messages : 20391
Enregistré le : mer. janv. 24, 2007 10:46 am

Message par Lensman » ven. juil. 09, 2010 12:03 pm

gutboy a écrit :Quelle étrange idée de séparer les comics et les mangas de la bande dessinée.
Pourquoi pas faire un colloque sur les êtres humains, les noirs et les asiatiques?
Et encore, tu as les "graphic novels", qui doivent être l'équivalent des... des...
Oncle Joe

Avatar du membre
Soslan
Messages : 3051
Enregistré le : sam. juin 13, 2009 1:22 pm
Localisation : Lille (ou presque)
Contact :

Message par Soslan » ven. juil. 09, 2010 12:15 pm

gutboy a écrit : Sinon, faudrait avoir le texte complet parce que les conclusions : Si la SF japonaise montre que la technologie et les ordinateurs sont indispensables ( cf. ghost in th shell), son homologue américain les considère plutôt comme dangereux (2001 A Space Odyssey)...me paraissent vachement hâtives. Mais alors vachement.
Moi j'avais eu je ne sais où un écho qui trouvait des sources religieuses et philosophiques à ces différences de traitement : les occidentaux restent bloqués sur le complexe de Frankenstein (l'image du créateur étant de toute façon dévalorisée dans la culture judéo-chrétienne, singe de Dieu, tout ça), tandis que les japonais ont une tradition animiste qui leur fait plus facilement penser que toute chose puisse recevoir une âme, même des créations humaines.
"La Lune commence où avec le citron finit la cerise" (André Breton)

http://karelia.over-blog.com/
Et pour ne pas faire que ma propre promo :
http://musardises.moonfruit.fr/

Avatar du membre
gutboy
Messages : 1595
Enregistré le : dim. mai 07, 2006 10:04 am

Message par gutboy » ven. juil. 09, 2010 12:58 pm

Soslan: ce que je trouve hâtif ce n'est pas l'explication. C'est le simple fait de dire qu'il y a une telle opposition.
Listen now. Whoever you are, with these eyes of yours that move themselves along this line of text; whoever, wherever, whenever. If you can read this sentence, this one fragile sentence, it means you're alive. (Jeff Noon - Falling out of cars)

Avatar du membre
Erion
Messages : 5025
Enregistré le : sam. oct. 21, 2006 10:46 am

Message par Erion » ven. juil. 09, 2010 1:13 pm

gutboy a écrit :Soslan: ce que je trouve hâtif ce n'est pas l'explication. C'est le simple fait de dire qu'il y a une telle opposition.
Surtout qu'elle est très simpliste.
Les japonais, grosso modo, n'ont rien contre la robotique et les IA, en revanche, l'ingénierie génétique, les manipulations génétique, tout ce qui attaque le corps, c'est très mal vu (regardez Akira, manga et film).
C'est pas "la technologie" dans son ensemble.
"There's an old Earth saying, Captain. A phrase of great power and wisdom. A consolation to the soul, in times of need : Allons-y !" (The Doctor)
http://melkine.wordpress.com/

Avatar du membre
Patrice
Messages : 3535
Enregistré le : jeu. mai 04, 2006 10:26 am
Contact :

Message par Patrice » ven. juil. 09, 2010 3:39 pm

Salut Gutboy,
Pourquoi pas faire un colloque sur les êtres humains, les noirs et les asiatiques?
Tu sais, au départ lorsque l'on a commencé en Europe à donner des rangs aux revues de sciences humaines, il était question d'une catégorie "études asiatiques et africaines".

A+

Patrice

Avatar du membre
gutboy
Messages : 1595
Enregistré le : dim. mai 07, 2006 10:04 am

Message par gutboy » ven. juil. 09, 2010 5:50 pm

Patrice a écrit :
Tu sais, au départ lorsque l'on a commencé en Europe à donner des rangs aux revues de sciences humaines, il était question d'une catégorie "études asiatiques et africaines".

A+

Patrice
Je n'ai pas compris ton point?

Le mien est que séparer comics-manga et bande dessinée, c'est le même état d'esprit que séparer les noirs/asiatiques et les êtres humains. D'un coté ce qui est digne de figurer dans ma catégorie, de l'autre le reliquat.
C'est un mentalité de vieux qui n'a pas compris que le monde réel n'est plus le même qu'à son époque J'ai l'impression que ce colloque est un colloque de vieux. Ils n'ont même pas compris que comics et mangas sont de la BD à part entière. C'est écrit en toutes lettres dans l'intitulé du colloque.

Sur les conclusions, ils n'ont pas compris qu'il n'y a plus aujourd'hui de questionnement de l'informatique dans la BD.
S'il y a opposition entre la bd us et la bd japonaise, ce n'est certainement pas dans le sens bien / mal. Il y a autant de méchant posthumains cyborgs gentils que de méchants dans la BD japonaise, et l'usage de l'informatique dans la BD US est autant pour protéger que pour asservir.
S'il y a opposition, c'est plutot la place de l'informatique en tant qu'objet du récit ou non. Les japonais s'interessent à l'étape d'après demain, plus fantasmée que réaliste d'ailleurs, et sans complexe. Les US n'y réfléchissent pas vraiment, ce n'est pas un objet du récit, plutot juste un élément.

Mais encore une fois, une vague impression filtrée par le rapport qu'en fait un chroniqueur c'est insuffisant pour se faire une opinion sans le texte complet. C'est peut être le chroniqueur qui est vieux et a déformé.
Listen now. Whoever you are, with these eyes of yours that move themselves along this line of text; whoever, wherever, whenever. If you can read this sentence, this one fragile sentence, it means you're alive. (Jeff Noon - Falling out of cars)

Avatar du membre
Eons
Messages : 6338
Enregistré le : sam. févr. 17, 2007 6:49 pm
Localisation : Le cœur de Flandre
Contact :

Message par Eons » ven. juil. 09, 2010 5:58 pm

On peut supposer que dans l'esprit des organisateurs, "bande dessinée" sous-entendait "école franco-belge"…
Les beaux livres, c’est aussi par ici : www.eons.fr

Avatar du membre
Erion
Messages : 5025
Enregistré le : sam. oct. 21, 2006 10:46 am

Message par Erion » ven. juil. 09, 2010 6:25 pm

Eons a écrit :On peut supposer que dans l'esprit des organisateurs, "bande dessinée" sous-entendait "école franco-belge"…
Oui. D'ailleurs à l'étranger, il arrive que l'on désigne la production franco-belge sous le terme "bande dessinée" (french word for "comics"). Je crois me souvenir que le prix Eisner mettait des mangas dans la catégorie "comics". Et le prix Seiun (l'équivalent du Rosny au Japon) a une catégorie "Comics" qui rassemble Comics ET manga.

Bref, il n'existe pas de terme universel. Ce qui est un sujet intéressant, cela dit.
"There's an old Earth saying, Captain. A phrase of great power and wisdom. A consolation to the soul, in times of need : Allons-y !" (The Doctor)
http://melkine.wordpress.com/

Avatar du membre
Lensman
Messages : 20391
Enregistré le : mer. janv. 24, 2007 10:46 am

Message par Lensman » ven. juil. 09, 2010 6:51 pm

Il suffit de modifier très légèrement le titre de la conférence en:
"La Science-Fiction dans la bande dessinée, des comics aux mangas"
et tout est arrangé!
Ne me remerciez pas!
Oncle Joe

Avatar du membre
gutboy
Messages : 1595
Enregistré le : dim. mai 07, 2006 10:04 am

Message par gutboy » ven. juil. 09, 2010 8:24 pm

Eons a écrit :On peut supposer que dans l'esprit des organisateurs, "bande dessinée" sous-entendait "école franco-belge"…
C'est précisément le problème que je pointe du doigt.
Listen now. Whoever you are, with these eyes of yours that move themselves along this line of text; whoever, wherever, whenever. If you can read this sentence, this one fragile sentence, it means you're alive. (Jeff Noon - Falling out of cars)

Avatar du membre
Patrice
Messages : 3535
Enregistré le : jeu. mai 04, 2006 10:26 am
Contact :

Message par Patrice » ven. juil. 09, 2010 8:35 pm

Salut,
gutboy a écrit :
Patrice a écrit :
Tu sais, au départ lorsque l'on a commencé en Europe à donner des rangs aux revues de sciences humaines, il était question d'une catégorie "études asiatiques et africaines".

A+

Patrice
Je n'ai pas compris ton point?
Tu parlais de faire un colloque sur les êtres humains, les noirs et les asiatiques. Or justement, avec des catégories comme celle proposée pour le classement des revues, il y avait bien les africains et les asiatiques contre le reste du monde (blanc).

A+

Patrice

Avatar du membre
Lisore
Messages : 2078
Enregistré le : mer. oct. 08, 2008 9:26 am
Localisation : Loin de toute librairie digne de ce nom :(

Message par Lisore » lun. juil. 12, 2010 9:08 am

Erion a écrit :
Eons a écrit :On peut supposer que dans l'esprit des organisateurs, "bande dessinée" sous-entendait "école franco-belge"…
Oui. D'ailleurs à l'étranger, il arrive que l'on désigne la production franco-belge sous le terme "bande dessinée" (french word for "comics"). Je crois me souvenir que le prix Eisner mettait des mangas dans la catégorie "comics". Et le prix Seiun (l'équivalent du Rosny au Japon) a une catégorie "Comics" qui rassemble Comics ET manga.

Bref, il n'existe pas de terme universel. Ce qui est un sujet intéressant, cela dit.
J'ajouterai même que comics est le terme anglo-saxon pour BD et manga le mot japonais équivalent. :lol: (pour simplifier hein, on ne va pas rentrer dans les détails qui font les différences entre chacun).
J'ai travaillé un certain temps en librairie et constaté que, de toute façon, dans l'esprit des lecteurs également, Bande-dessinée correspond toujours à "franco-belge", jamais à comics ou mangas.
Donc, en soit, l'énoncé ne me "choque" pas plus que ça.
...!

Répondre

Retourner vers « La BD »