Selon le site Actuabd.com, l'ayant droit de la traduction française de Watchmen n'aurait jamais été contacté par les éditions Panini, le nouveau propriétaire français de la licence.
Une fois avoir racheté les droits de publications à Delcourt, Panini a préféré faire retraduire la bd pour des raisons économiques. Or, Doug Headline, le fils de Jean-Patrick Manchette, déclare sur le site de nos confrères précise qu'il aurait été prêt à céder gratuitement les droits.
La traduction des Watchmen de Jean-Patrick Manchette est considérée par beaucoup comme de loin la meilleure en français.
Pour plus de précision, c'est par là.
Doug Headline prêt à céder les droits de Watchmen à Panini
Modérateurs : Estelle Hamelin, Eric, jerome, Jean, Travis, Charlotte, tom, marie.m
Le résultat, c'est que Panini a republié WATCHMEN dans une traduction volontairement éloignée de celle de Manchette, et donc du texte original. C'était bien la peine de ressortir la BD dans 3 éditions différentes à grand renfort de promo.
http://www.noosfere.org/icarus/bd/album ... album=5212
http://www.noosfere.org/icarus/bd/album ... album=5212
« J’ai un projet, devenir fou. »
Charles Bukowski
Charles Bukowski