Aldaran a écrit :Erion a écrit :Fin du roman :
"[...] the Doctor had been invited to dine with the vessel's captain that evening, but had sent a note declining the invitation, citing an indisposition due to special circumstances."
(Circonstances Spéciales)
Ben oui... La fameuse phrase qui permettrait de...
Les majuscules dans les parenthèses sont un ajout de toi ? Parce que sans les majuscules, ça reste un clin d'oeil à la Culture.
Et je baragouine trop pas bien l'anglais pour m'adresser directement à Banks.
Voilà, voilà.
J'ai précisément traduit le terme important "Circonstances spéciales". Vu qu'il n'y a pas d'explication d'aucune sorte concernant la disparition de Vossil, elle ne peut venir que du fait de citer CS. D'autre part, dans l'interview que j'ai linkée, il dit bien qu'il a écrit un roman de la Culture qui n'en était pas un. Ce qui répond entièrement à ta question.
1) C'est un roman "de la Culture".
2) Ce n'est pas un roman "sur la Culture".
Banks a voulu parler d'un monde, de ses oppositions, pas de la Culture. C'est pour ça qu'il n'y a aucun élément explicite de plus que le terme de CS ou le missile-couteau.
En revanche, pour qui est intéressé par la Culture, le conte du garde du corps est la meilleure explication des principes de la Culture et de la difficulté d'intervenir ou pas. Ce conte n'a de sens que pris dans le contexte de la Culture (le garde du corps et Vossil ne sont pas des magiciens, mais ils ne sont pas natifs de ce monde sans être surnaturels).