Je suis d'accord pour La jungle nue qui est un bouquin grandiose, par contre Chacun son tour me parait lourd et en partie raté.jeckyll a écrit :Farmer, l'Homme qui pastiche Tarzan est un pur GENIE! Si,si, lisez [/i] la jungle nue et essayez de ne pas mourrir de rire en voyant ce Tarzan iconoclaste qui est bien plus humain que le héros de Rice Burroughts.
Lisez chacun son tour et vous comprendrez pourquoi Jules Vernes n'a pas pu tout dire...
Farmer
Modérateurs : Eric, jerome, Jean, Travis, Charlotte, tom, marie.m
-
- Administrateur - Site Admin
- Messages : 14744
- Enregistré le : jeu. déc. 15, 2005 4:12 pm
- Localisation : Chambéry
si si, c'est sexuellement romantique tu verras...Charlotte a écrit :Je pense que je vais lire ce fameux bouquin. çà a l'air moins, comment dire ?... Romantique ? que Les Amants étrangers, mais çà a l'air de valoir le coup d'oeil.
Jérôme
'Pour la carotte, le lapin est la parfaite incarnation du Mal.' Robert Sheckley
'Pour la carotte, le lapin est la parfaite incarnation du Mal.' Robert Sheckley
Ah, la jungle nue où l'auteur n'hésite pas à nous envoyer un paragraphe sur la chance génétique juste pour permettre à son héros de TOUT faire! Et le combat sur le pont où Tarzan affronte Doc Caliban, les deux étant atteint d'une éréction chevaline...
Soyez aimable, Emilie, servez-moi le liquide rouge qui se trouve dans l'éprouvette, s'il vous plait!
-
- Administrateur - Site Admin
- Messages : 14744
- Enregistré le : jeu. déc. 15, 2005 4:12 pm
- Localisation : Chambéry
Enorme ce passage ! Le combat de sexe entre les deux héros ! Mort de rire !jeckyll a écrit :Ah, la jungle nue où l'auteur n'hésite pas à nous envoyer un paragraphe sur la chance génétique juste pour permettre à son héros de TOUT faire! Et le combat sur le pont où Tarzan affronte Doc Caliban, les deux étant atteint d'une éréction chevaline...
Jérôme
'Pour la carotte, le lapin est la parfaite incarnation du Mal.' Robert Sheckley
'Pour la carotte, le lapin est la parfaite incarnation du Mal.' Robert Sheckley
J'avais bien aimé... jusqu'à la fin du 4ème et la "grande révélation" du but de tout ça. Là ça c'est lamentablement crashé, la fin n'étant pas à la hauteur du mystère (effet malheureusement classique).jlavadou a écrit :Oui enfin bon, le Monde du fleuve, à part le premier et à la rigueur le deuxième, ça devient vite gonflant...
- Eric
- Administrateur - Site Admin
- Messages : 5185
- Enregistré le : ven. déc. 16, 2005 1:03 pm
- Localisation : Paris
Ben ouais... hélas !Herbefol a écrit :J'avais bien aimé... jusqu'à la fin du 4ème et la "grande révélation" du but de tout ça. Là ça c'est lamentablement crashé, la fin n'étant pas à la hauteur du mystère (effet malheureusement classique).jlavadou a écrit :Oui enfin bon, le Monde du fleuve, à part le premier et à la rigueur le deuxième, ça devient vite gonflant...
"Ueeuuggthhhg", laissa échapper Caity. Ce qui aurait pu vouloir dire n’importe quoi.
C'est loin d'être ce qu'il a fait de meilleur. L'histoire est assez basique (le héros contre le méchant usurpateur). En fait, pour vraiment apprécier il faut connaître les oeuvres d'Edgar Rice Burroughs - Tarzan lui-même apparaît sous un autre nom - et de Henry Rider Haggard. C'est bourré de références. Disons que le plus intéressant est ce qu'il y a entre les lignesjerome a écrit :Tiens à propos de Farmer, quelqu'un a lu le cycle d'Opar qui ressort actuellement chez Points Fantasy ? Ca vaut quoi ?
Mais pourquoi avoir changé le titre des deux romans (Hadon, fils de l'antique Opar et Fuite à Opar dans l'édition originale) alors que c'est la même traduction ?
- Eric
- Administrateur - Site Admin
- Messages : 5185
- Enregistré le : ven. déc. 16, 2005 1:03 pm
- Localisation : Paris
Bonjour Mangani, bienvenue.
Il faut toujours se méfier de Farmer et de son second degré. Même dans ces pires merdes, il y a souvent quelque chose de sauvable.
Les variations de titres viennent certainement des différentes collections qui l'ont publié chez nous. En quarante ans de trad, je pense que Farmer a dû passer par à peu près tous les éditeurs ayant, à un moment donné, touché de près ou de loin à la SF.
Il faut toujours se méfier de Farmer et de son second degré. Même dans ces pires merdes, il y a souvent quelque chose de sauvable.
Les variations de titres viennent certainement des différentes collections qui l'ont publié chez nous. En quarante ans de trad, je pense que Farmer a dû passer par à peu près tous les éditeurs ayant, à un moment donné, touché de près ou de loin à la SF.
"Ueeuuggthhhg", laissa échapper Caity. Ce qui aurait pu vouloir dire n’importe quoi.