Le forum d'ActuSF.com Index du forum Le forum d'ActuSF.com

 
 FAQFAQ   RechercherRechercher   MembresMembres   GroupesGroupes   S'enregistrerS'enregistrer 
 ProfilProfil   Se connecter pour voir ses messages privésSe connecter pour voir ses messages privés   ConnexionConnexion 

Les 42 meilleures nouvelles de la SF française (1950- 2009)
Aller à la page Précédente  1, 2, 3  Suivante
 
Poster un nouveau sujet   Répondre à ce sujet    Le forum d'ActuSF.com Index du forum -> Quels sont vos incontournables ?
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant  
Auteur Message
Papageno



Enregistré le: 10 Sep 2006
Messages: 2270
Localisation: Auxerre (Yonne)

MessagePosté le: Sam Juil 10, 2010 2:06 pm    Poster un sujet: Répondre en citant

bormandg a écrit:

Robert Laffont, 1962 (même anthologie)

Merci.
_________________

Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Eons



Enregistré le: 17 Fév 2007
Messages: 6338
Localisation: Le cœur de Flandre

MessagePosté le: Dim Juil 11, 2010 7:32 am    Poster un sujet: Répondre en citant

bormandg a écrit:
Papageno a écrit:
La mouche : G. Langelaan

je l'ai lu chez marabout dans "Nouvelles de l'anti-monde"
Mais quelqu'un aurait-il la date de la publication originale (et le lieu,éventuellement)?

Robert Laffont, 1962 (même anthologie)
C'est le recueil, pâs la nouvelle, qui est sensiblement plus ancienne.

Pas retrouvé la date de première publication en français, mais une version en anglais (sous le titre surprenant Laughing de « The Fly ») est parue dans dans Playboy en 1957, la première adaptation ciné datant de 1958.

Et Langelaan étant tout aussi bilingue qu'Élisabeth Vonarburg, il se peut qu'il s'agisse de la première mouture, réécrite ensuite en français.

Pour mémoire, plusieurs des nouvelles du recueil Marabout ont été adaptées pour la TV (« La dame d'outre nulle part », « Temps mort »…) Il est d'ailleurs étonnant que NooSFere n'en fasse pas mention.
_________________
Les beaux livres, c’est aussi par ici : www.eons.fr
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site Web du posteur
Papageno



Enregistré le: 10 Sep 2006
Messages: 2270
Localisation: Auxerre (Yonne)

MessagePosté le: Dim Juil 11, 2010 7:52 am    Poster un sujet: Répondre en citant

Citation:
Et Langelaan étant tout aussi bilingue qu'Élisabeth Vonarburg, il se peut qu'il s'agisse de la première mouture, réécrite ensuite en français.

Ce qui ferait de "La mouche" non plus une nouvelle française, mais de fait, une un nouvelle anglo-saxonne !!!
(enfin, presque, si c'est Langelaan lui-meme qui la réécrite en français,)
Il y a la un mystère. Pour les historiens de la SF , il faudrait pouvoir comparer les deux versions !
_________________

Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Lensman



Enregistré le: 24 Jan 2007
Messages: 20391

MessagePosté le: Dim Juil 11, 2010 8:21 am    Poster un sujet: Répondre en citant

Eons a écrit:
bormandg a écrit:
Papageno a écrit:
La mouche : G. Langelaan

je l'ai lu chez marabout dans "Nouvelles de l'anti-monde"
Mais quelqu'un aurait-il la date de la publication originale (et le lieu,éventuellement)?

Robert Laffont, 1962 (même anthologie)
C'est le recueil, pâs la nouvelle, qui est sensiblement plus ancienne.

Pas retrouvé la date de première publication en français, .

1962, dans le recueil, non ?
Oncle Joe
_________________

Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Eons



Enregistré le: 17 Fév 2007
Messages: 6338
Localisation: Le cœur de Flandre

MessagePosté le: Dim Juil 11, 2010 10:10 am    Poster un sujet: Répondre en citant

Lensman a écrit:
Eons a écrit:
bormandg a écrit:
Papageno a écrit:
La mouche : G. Langelaan

je l'ai lu chez marabout dans "Nouvelles de l'anti-monde"
Mais quelqu'un aurait-il la date de la publication originale (et le lieu,éventuellement)?

Robert Laffont, 1962 (même anthologie)
C'est le recueil, pâs la nouvelle, qui est sensiblement plus ancienne.

Pas retrouvé la date de première publication en français, .

1962, dans le recueil, non ?
Oncle Joe
Il semblerait. Confused
_________________
Les beaux livres, c’est aussi par ici : www.eons.fr
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site Web du posteur
Lensman



Enregistré le: 24 Jan 2007
Messages: 20391

MessagePosté le: Dim Juil 11, 2010 10:24 am    Poster un sujet: Répondre en citant

Eons a écrit:
Lensman a écrit:
Eons a écrit:
bormandg a écrit:
Papageno a écrit:
La mouche : G. Langelaan

je l'ai lu chez marabout dans "Nouvelles de l'anti-monde"
Mais quelqu'un aurait-il la date de la publication originale (et le lieu,éventuellement)?

Robert Laffont, 1962 (même anthologie)
C'est le recueil, pâs la nouvelle, qui est sensiblement plus ancienne.

Pas retrouvé la date de première publication en français, .

1962, dans le recueil, non ?
Oncle Joe
Il semblerait. Confused

"La dame d'outre nulle part" était parue dans Fiction (pour annoncer le recueil, il me semble, à vérifier).
Quand on y réfléchit, à l'époque, en France, il n'y a pas tellement d'endroits où peut paraître ce type de texte.: ""Fiction", ou telle revue policière ("Mystère Magazine")...

Oncle Joe
_________________

Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Papageno



Enregistré le: 10 Sep 2006
Messages: 2270
Localisation: Auxerre (Yonne)

MessagePosté le: Dim Juil 11, 2010 10:35 am    Poster un sujet: Répondre en citant

Du coup on peut on peut se poser la même question pour les autres nouvelles du recueil.
Il n'y a aucune mention de traduction (du moins dans l'édition Marabout)
Par contre dans la présentation (non signée) de l'auteur il est écrit.
Citation:
[..]Dés qu'il commence à écrire des nouvelles, il recueille, un franc succès, reçoit un prix littéraire aux USA, voit une de ses œuvres adaptée au cinéma et passe deux mois à Hollywood avant de retourner habiter Paris.

C'est un peu ambigu et laisse à penser que des nouvelles auraient eux du succès outre atlantique. En fait, le livre serait tout entier aussi Franco-anglais que l'auteur lui-même.
_________________

Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Eons



Enregistré le: 17 Fév 2007
Messages: 6338
Localisation: Le cœur de Flandre

MessagePosté le: Dim Juil 11, 2010 2:23 pm    Poster un sujet: Répondre en citant

Papageno a écrit:
Citation:
[..]Dés qu'il commence à écrire des nouvelles, il recueille, un franc succès, reçoit un prix littéraire aux USA, voit une de ses œuvres adaptée au cinéma et passe deux mois à Hollywood avant de retourner habiter Paris.

C'est un peu ambigu et laisse à penser que des nouvelles auraient eux du succès outre atlantique.
De fait, puisque « La mouche » a été adaptée dès l'année suivant sa parution.
_________________
Les beaux livres, c’est aussi par ici : www.eons.fr
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site Web du posteur
Lensman



Enregistré le: 24 Jan 2007
Messages: 20391

MessagePosté le: Dim Juil 11, 2010 2:36 pm    Poster un sujet: Répondre en citant

Dans le Fiction 99, où se trouve "La dame d'outre nulle part" (son titre anglais est aussi donné), il est dit la même chose en présentation, et il n'y a pas de mention de traducteur... On en conclut qu'apparemment, c'est l'auteur lui-même...
Oncle Joe
PS: ça ne rajeunit personne: j'ai vu à la télé cette adaptation, à l'époque... en fait, c'est une série suisse (ça ne figure pas dans le bouquin de Baudou sur la SF et le fantastique à la télé française). J'aimerait la revoir, mais ce n'est pas simple.
Oncle Joe
_________________

Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
bormandg



Enregistré le: 12 Fév 2007
Messages: 11901
Localisation: Vanves (300 m de Paris)

MessagePosté le: Dim Juil 11, 2010 7:48 pm    Poster un sujet: Répondre en citant

Eons a écrit:

Pour mémoire, plusieurs des nouvelles du recueil Marabout ont été adaptées pour la TV (« La dame d'outre nulle part », « Temps mort »…) Il est d'ailleurs étonnant que NooSFere n'en fasse pas mention.

Je leur ai signalé la chose, ils ont trouvé l'adaptation de La dame d'Outre-nulle-part, mais pas celle de Temps mort; et remarqué qu'IDMB ne les cite ni l'une ni l'autre. Cool
_________________
"If there is anything that can divert the land of my birth from its current stampede into the Stone Age, it is the widespread dissemination of the thoughts and perceptions that Robert Heinlein has been selling as entertainment since 1939."
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site Web du posteur
Lensman



Enregistré le: 24 Jan 2007
Messages: 20391

MessagePosté le: Dim Juil 11, 2010 8:43 pm    Poster un sujet: Répondre en citant

bormandg a écrit:
Eons a écrit:

Pour mémoire, plusieurs des nouvelles du recueil Marabout ont été adaptées pour la TV (« La dame d'outre nulle part », « Temps mort »…) Il est d'ailleurs étonnant que NooSFere n'en fasse pas mention.

Je leur ai signalé la chose, ils ont trouvé l'adaptation de La dame d'Outre-nulle-part, mais pas celle de Temps mort; et remarqué qu'IDMB ne les cite ni l'une ni l'autre. Cool

IDMB, c'est une auberge espagnole: si ceux qui savent ne nourrissent pas la base, elle ne risque pas de progresser... Comme par hasard, les francophones font beaucoup moins d'effort...
Je l'ai vu aussi, "Temps mort", à l'époque, à la télé, (noir et blanc, bien sûr)mais je ne me souvient plus du titre (peut-être avait-il été changé).
Oncle Joe
_________________

Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Lensman



Enregistré le: 24 Jan 2007
Messages: 20391

MessagePosté le: Dim Juil 11, 2010 8:46 pm    Poster un sujet: Répondre en citant

Papageno a écrit:
Du coup on peut on peut se poser la même question pour les autres nouvelles du recueil.
Il n'y a aucune mention de traduction (du moins dans l'édition Marabout)
Par contre dans la présentation (non signée) de l'auteur il est écrit.
Citation:
[..]Dés qu'il commence à écrire des nouvelles, il recueille, un franc succès, reçoit un prix littéraire aux USA, voit une de ses œuvres adaptée au cinéma et passe deux mois à Hollywood avant de retourner habiter Paris.

C'est un peu ambigu et laisse à penser que des nouvelles auraient eux du succès outre atlantique. En fait, le livre serait tout entier aussi Franco-anglais que l'auteur lui-même.

C'est même certain que la nouvelle "The Fly" a eu du succès, vu que le film en a été tiré, et que d'ailleurs elle est parue dans un support jugé prestigieux. Qu'est-ce qui est ambigu, en fait?
Oncle Joe
_________________

Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Lensman



Enregistré le: 24 Jan 2007
Messages: 20391

MessagePosté le: Dim Juil 11, 2010 8:59 pm    Poster un sujet: Répondre en citant

... ça se bouscule pas pour les nouvelles... triste constatation, alors que pour la SF, c'est un support privilégié, et que les pépites sont légion.
Triste époque...
Oncle Joe
_________________

Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Tony



Enregistré le: 12 Fév 2007
Messages: 169
Localisation: Sur Terre mais la tête dans les nuages

MessagePosté le: Dim Juil 11, 2010 10:58 pm    Poster un sujet: Répondre en citant

Lensman a écrit:
... ça se bouscule pas pour les nouvelles... triste constatation, alors que pour la SF, c'est un support privilégié, et que les pépites sont légion.
Triste époque...
Oncle Joe


c'est pas évident non plus... entre un nombre de nouvelles à priori important et des publications "aléatoires" (le terme n'est sans doute pas très heureux, je veux dire que les nouvelles sont publiées dans pas mal de supports différents et assez peu souvent rééditées...), difficile de sortir des titres... d'autant plus si la nouvelle est ancienne. Pour ma part, j'ai bien lu quelques nouvelles sympas ces deux dernières années, mais la mémoire me fait défaut pour le reste... Le mieux serait peut-être de parti à rebrousse-temps, en partant de celles qu'on a lues plus récemment ?
_________________

Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
bormandg



Enregistré le: 12 Fév 2007
Messages: 11901
Localisation: Vanves (300 m de Paris)

MessagePosté le: Dim Juil 11, 2010 11:05 pm    Poster un sujet: Répondre en citant

Moi il me faudrait le sommaire complet de Fiction (plus celui de Satellite, tant qu'à faire). et, bien sûr, commencer par enlever les merveilles anglo-saxonnes (relu tt à l'heure la version antho Hitchcock de La saison des vendanges, Wink ) Confused
J'allais oublier Lunatique (les 68 premiers numéros). Embarassed
_________________
"If there is anything that can divert the land of my birth from its current stampede into the Stone Age, it is the widespread dissemination of the thoughts and perceptions that Robert Heinlein has been selling as entertainment since 1939."
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site Web du posteur
Afficher les messages depuis:   
Poster un nouveau sujet   Répondre à ce sujet    Le forum d'ActuSF.com Index du forum -> Quels sont vos incontournables ? Toutes les heures sont au format GMT + 1 Heure
Aller à la page Précédente  1, 2, 3  Suivante
Page 2 de 3

 
Sauter vers:  
Vous ne pouvez pas poster des nouveaux sujets sur ce forum
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets de ce forum
Vous ne pouvez pas éditer vos posts dans ce forum
Vous ne pouvez pas supprimer vos posts sur ce forum
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages de ce forum

?
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Traduction par Support-phpBB2.com