La sagesse des morts
Modérateurs : Eric, jerome, Jean, Travis, Charlotte, tom, marie.m
- Don Lorenjy
- Messages : 1442
- Enregistré le : jeu. mars 09, 2006 9:03 am
- Contact :
C'est le problème quand ceux qui décident ne sont pas ceux qui travaillent (ça arrive partout, je sais).Le_navire a écrit :... les patrons ont estimé qu'il était impossible de repousser la date de sortie une troisième fois.
Quand les soucis se pointent, les seconds se retrouvent en première ligne pour endosser les erreurs, alors que les premiers se contentent de sortir la calculette pour vérifier que les pertes restent acceptables.
Dans ces conditions, je rejoins ce que dit Kettch sur le droit au public de payer un livre correct.
Je ne crache pas dans la soupe, mais je sais aussi combien il est dur de devoir défendre son travail quand le "produit fini" n'est pas de la qualité attendue, surtout quand ce n'est pas de sa faute (enfin, pas entièrement : les fautes les plus faciles à corriger sont encore celles que l'on n'a pas faites).
Les marques Don Lorenjy et Don Lo sont retirées des rayons
Tu sais que nouille comme je suis, je n'avais même pas entendu parler du film avant de commencer à bosser dessus ?Pascal a écrit :Je voudrais pas jouer ma langue de vipère mais y aurait pas un peu la sortie d'un film qui aurait joué. Un peu. Hein ? Dis ?

"Ils ne sont grands que parce que vous êtes à genoux"
-
- Messages : 2270
- Enregistré le : dim. sept. 10, 2006 10:28 am
- Localisation : Auxerre (Yonne)
+1C'est le problème quand ceux qui décident ne sont pas ceux qui travaillent (ça arrive partout, je sais).
Quand les soucis se pointent, les seconds se retrouvent en première ligne pour endosser les erreurs, alors que les premiers se contentent de sortir la calculette pour vérifier que les pertes restent acceptables.
Voila, tu à tout compris, du fonctionnement des entreprises !
-
- Messages : 36
- Enregistré le : ven. févr. 15, 2008 2:47 pm
- Localisation : Brest
- Contact :
Terminé.
Les coquilles... bon, il y en a mais pas au point de m'arracher les yeux. Faut dire que je suis indulgent, surtout depuis que j'ai lu Il est parmi nous.
Pour les faux sens, les passages inventés, pas d'avis, n'ayant pas la version espagnole sous les yeux (de toute façon, je cause pas espagnol).
Je suis curieux de lire le prochain Bifrost.
Les coquilles... bon, il y en a mais pas au point de m'arracher les yeux. Faut dire que je suis indulgent, surtout depuis que j'ai lu Il est parmi nous.
Pour les faux sens, les passages inventés, pas d'avis, n'ayant pas la version espagnole sous les yeux (de toute façon, je cause pas espagnol).
Je suis curieux de lire le prochain Bifrost.
- Thomas Geha
- Messages : 692
- Enregistré le : ven. févr. 10, 2006 10:15 am
- Localisation : Rennes
- Contact :
- Stéphane
- Administrateur - Site Admin
- Messages : 1889
- Enregistré le : lun. déc. 17, 2007 1:58 pm
- Contact :
Au passage, la chronique de Chloé sur ActuSF.
-
- Messages : 332
- Enregistré le : jeu. févr. 11, 2010 9:44 pm
- Don Lorenjy
- Messages : 1442
- Enregistré le : jeu. mars 09, 2006 9:03 am
- Contact :
Que ce soit du cassage délibéré ou pas, ça excite la curiosité.
Mais nous, on n'a pas la version originale (et en plus je ne saurais pas la lire).
Comme dans toute traduction, j'ai tendance à faire confiance à l'équipe qui bosse pour me faire passer le texte. Et à ceux qui se penchent dessus pour relever les défauts sans jeter l'ensemble. Après, la chaleur des cuisines s'oublie.
Puisse le livre - et ceux qui ont travaillé dessus - s'en tirer sans trop de dommages.
Mais nous, on n'a pas la version originale (et en plus je ne saurais pas la lire).
Comme dans toute traduction, j'ai tendance à faire confiance à l'équipe qui bosse pour me faire passer le texte. Et à ceux qui se penchent dessus pour relever les défauts sans jeter l'ensemble. Après, la chaleur des cuisines s'oublie.
Puisse le livre - et ceux qui ont travaillé dessus - s'en tirer sans trop de dommages.
Les marques Don Lorenjy et Don Lo sont retirées des rayons
Très bien, nous avons fini par trouver la réponse au problème : il s'agit bien d'un souci d'éditions différentes.
Pour ceux que ça intéresse, l'édition qui a été soumise a traduction par l'éditeur espagnol Alamut est la deuxième édition révisée de juin 2008 (la première est une édition Bibliopolis de mai 2004).
A la décharge de Xavier, j'ai laissé passer au maquettage les mentions relatives à l'édition originale qui n'y ont dont pas été portées comme cela aurait dû être le cas, et là, je suis seule à blâmer : nous corrigerons bien sûr à la première occasion. Je présente donc mes excuses pour avoir été sans doute à l'origine de la confusion et de la polémique, et pour avoir laissé Xavier s'embarquer dans des comparaisons qui n'avaient pas lieu d'être.
Pour ceux que ça intéresse, l'édition qui a été soumise a traduction par l'éditeur espagnol Alamut est la deuxième édition révisée de juin 2008 (la première est une édition Bibliopolis de mai 2004).
A la décharge de Xavier, j'ai laissé passer au maquettage les mentions relatives à l'édition originale qui n'y ont dont pas été portées comme cela aurait dû être le cas, et là, je suis seule à blâmer : nous corrigerons bien sûr à la première occasion. Je présente donc mes excuses pour avoir été sans doute à l'origine de la confusion et de la polémique, et pour avoir laissé Xavier s'embarquer dans des comparaisons qui n'avaient pas lieu d'être.
"Ils ne sont grands que parce que vous êtes à genoux"
- Don Lorenjy
- Messages : 1442
- Enregistré le : jeu. mars 09, 2006 9:03 am
- Contact :