Décès de Sara Douglass
Modérateurs : Estelle Hamelin, Eric, jerome, Jean, Travis, Charlotte, tom, marie.m
Décès de Sara Douglass
Sara Douglass, l'auteur australienne de la trilogie d'Axis, est décédée le 26 septembre des suites d'un cancer.
Si l'auteur avait été très peu traduite en France, elle a son actif plus d'une vingtaine de romans.
(Source : Elbakin)
Si l'auteur avait été très peu traduite en France, elle a son actif plus d'une vingtaine de romans.
(Source : Elbakin)
Cinq romans traduits, c'est quand même pas mal, beaucoup d'auteurs s'en contenteraient.
Peut-être, mais dans tous les cas, 54 piges, c'est trop jeune pour partir.
"Oph n'est pas un lézard, mais elle présente d'autres atouts."
– Laurent Whale & Jean Millemann
eul' crédit photo !
– Laurent Whale & Jean Millemann
eul' crédit photo !
- bormandg
- Messages : 11906
- Enregistré le : lun. févr. 12, 2007 2:56 pm
- Localisation : Vanves (300 m de Paris)
- Contact :
Surtout ceux qui n'en ont écrit que quatre...Bruno a écrit :Cinq romans traduits, c'est quand même pas mal, beaucoup d'auteurs s'en contenteraient.
Par contre, cinq sur une vingtaine, ça pose la question de savoir pourquoi les autres n'ont pas été traduits? L'hypothèse de la hauteur excessive pour lmes éditeurs français du montant des droits de traduction n'est pas absurde...

"If there is anything that can divert the land of my birth from its current stampede into the Stone Age, it is the widespread dissemination of the thoughts and perceptions that Robert Heinlein has been selling as entertainment since 1939."
Regarde les dates des ouvrages sur la page noosfere. Ensuite va consulter sa biblio sur fantasticfiction et tu auras la réponse, évidente, à ta question : les livres sont traduits dans leur ordre de publication et on a du retard sur la vo. C'est tout. cqfd.bormandg a écrit :Surtout ceux qui n'en ont écrit que quatre...Bruno a écrit :Cinq romans traduits, c'est quand même pas mal, beaucoup d'auteurs s'en contenteraient.
Par contre, cinq sur une vingtaine, ça pose la question de savoir pourquoi les autres n'ont pas été traduits? L'hypothèse de la hauteur excessive pour lmes éditeurs français du montant des droits de traduction n'est pas absurde...
L'affaire Herbefol
Au sommaire : La pointe d'argent de Cook, Black Man de Morgan, Navigator de Baxter, Cheval de Troie de Wells & The Labyrinth Index de Stross.
Au sommaire : La pointe d'argent de Cook, Black Man de Morgan, Navigator de Baxter, Cheval de Troie de Wells & The Labyrinth Index de Stross.
Ecoute, lit un peu et renseigne toi avant de pondre des âneries affublées de smileys.
L'affaire Herbefol
Au sommaire : La pointe d'argent de Cook, Black Man de Morgan, Navigator de Baxter, Cheval de Troie de Wells & The Labyrinth Index de Stross.
Au sommaire : La pointe d'argent de Cook, Black Man de Morgan, Navigator de Baxter, Cheval de Troie de Wells & The Labyrinth Index de Stross.
- Mors Ultima Ratio
- Messages : 817
- Enregistré le : mar. juil. 27, 2010 11:52 am
- Localisation : Rosny sous Bois
Bel exemple de camouflet virtuel.Herbefol a écrit :Ecoute, lit un peu et renseigne toi avant de pondre des âneries affublées de smileys.
Un peu rude peut-être.
"On dit que les oiseaux sont libres dans le ciel, mais la vraie liberté n'est-elle pas celle d'avoir un endroit où se poser ?"par Sanzo dans Saiyuki
- bormandg
- Messages : 11906
- Enregistré le : lun. févr. 12, 2007 2:56 pm
- Localisation : Vanves (300 m de Paris)
- Contact :
Attendu (et presque cherché) donc sans effect nocif.Mors Ultima Ratio a écrit :Bel exemple de camouflet virtuel.Herbefol a écrit :Ecoute, lit un peu et renseigne toi avant de pondre des âneries affublées de smileys.
Un peu rude peut-être.

Ceci étant, mon exagération n'enlève pas le fait que le retard de traduction n'est pas sans effet. Les livres non publiés remontent quand même à quelques années, non? Et ce retard, moins sensible quand l'oeuvre continuait à s'étendre, pourrait facilement justifier un arrêt de publication, l'omission des cycles non encore traduits, dès lors que la pression des publications originales a disparu.
"If there is anything that can divert the land of my birth from its current stampede into the Stone Age, it is the widespread dissemination of the thoughts and perceptions that Robert Heinlein has been selling as entertainment since 1939."
Ah oui, c'est qu'on traduit essentiellement en français parce que les auteurs continuent de publier en anglais. Les chiffres de ventes, tout ça, c'est très accessoire en fin de compte.
L'affaire Herbefol
Au sommaire : La pointe d'argent de Cook, Black Man de Morgan, Navigator de Baxter, Cheval de Troie de Wells & The Labyrinth Index de Stross.
Au sommaire : La pointe d'argent de Cook, Black Man de Morgan, Navigator de Baxter, Cheval de Troie de Wells & The Labyrinth Index de Stross.
Quand on joue au con, faut pas s'étonner de finir par gagner.Mors Ultima Ratio a écrit :Bel exemple de camouflet virtuel.Herbefol a écrit :Ecoute, lit un peu et renseigne toi avant de pondre des âneries affublées de smileys.
Un peu rude peut-être.
L'affaire Herbefol
Au sommaire : La pointe d'argent de Cook, Black Man de Morgan, Navigator de Baxter, Cheval de Troie de Wells & The Labyrinth Index de Stross.
Au sommaire : La pointe d'argent de Cook, Black Man de Morgan, Navigator de Baxter, Cheval de Troie de Wells & The Labyrinth Index de Stross.
- Mors Ultima Ratio
- Messages : 817
- Enregistré le : mar. juil. 27, 2010 11:52 am
- Localisation : Rosny sous Bois
heu, je ne veux absolument pas me mêler de ce qui me regarde pas, mais je te trouve un peu limite là.Herbefol a écrit :Quand on joue au con, faut pas s'étonner de finir par gagner.Mors Ultima Ratio a écrit :Bel exemple de camouflet virtuel.Herbefol a écrit :Ecoute, lit un peu et renseigne toi avant de pondre des âneries affublées de smileys.
Un peu rude peut-être.
"On dit que les oiseaux sont libres dans le ciel, mais la vraie liberté n'est-elle pas celle d'avoir un endroit où se poser ?"par Sanzo dans Saiyuki