The Dervish House, Ian McDonald
Modérateurs : Eric, jerome, Jean, Travis, Charlotte, tom, marie.m
-
- Messages : 163
- Enregistré le : lun. août 18, 2008 6:48 am
The Dervish House, Ian McDonald
Une chronique ici http://quoideneufsurmapile.blogspot.com ... dance.html
Gromovar
-
- Messages : 163
- Enregistré le : lun. août 18, 2008 6:48 am
- Jacques Ah !
- Messages : 911
- Enregistré le : mar. mars 23, 2010 10:42 am
- Localisation : Choisy-le-Roi
- Contact :
On attend la trade, ce qui ne devrait pas tarder en ce qui le concerne. Je cherche aussi des maisons d'édition qui auraient traduit des ouvrages écrits par des Indiens (d'inde), mais je n'en trouve pas (dans le domaine de la SF) et c'est bien dommage !
Bonne journée. ludwig van.
Bonne journée. ludwig van.

Artiste polymorphe, écrivain et président d'un Groupe d'Entraide Mutuel : le Social Art Postal Club de Choisy-le-Roi. Site : http://jacquesabeasis.e-monsite.com ;
- bormandg
- Messages : 11906
- Enregistré le : lun. févr. 12, 2007 2:56 pm
- Localisation : Vanves (300 m de Paris)
- Contact :
Jamais entendu parler de Salman Rushdie (et de son premier roman, Grimus)?Jacques Ah ! a écrit :On attend la trade, ce qui ne devrait pas tarder en ce qui le concerne. Je cherche aussi des maisons d'édition qui auraient traduit des ouvrages écrits par des Indiens (d'inde), mais je n'en trouve pas (dans le domaine de la SF) et c'est bien dommage !
Bonne journée. ludwig van.
"If there is anything that can divert the land of my birth from its current stampede into the Stone Age, it is the widespread dissemination of the thoughts and perceptions that Robert Heinlein has been selling as entertainment since 1939."
Pas en SF mais en fantasy, tu as Ashok K. BANKER, dont les ouvrages sont traduits à partir de l'anglais, mais qui est indien.Jacques Ah ! a écrit :On attend la trade, ce qui ne devrait pas tarder en ce qui le concerne. Je cherche aussi des maisons d'édition qui auraient traduit des ouvrages écrits par des Indiens (d'inde), mais je n'en trouve pas (dans le domaine de la SF) et c'est bien dommage !
- bormandg
- Messages : 11906
- Enregistré le : lun. févr. 12, 2007 2:56 pm
- Localisation : Vanves (300 m de Paris)
- Contact :
Il y a un certain nombre d'auteurs indiens ou nés en Inde et vivant à Londres qui écrivent en anglais. Et les auteurs indiens de SF ou de fantasy se recrutent pour la plupart (et en totalité pour ceux que je connais, mais là, mon incompétence est en cause) parmi eux.Lucie a écrit : dont les ouvrages sont traduits à partir de l'anglais, mais qui est indien.

"If there is anything that can divert the land of my birth from its current stampede into the Stone Age, it is the widespread dissemination of the thoughts and perceptions that Robert Heinlein has been selling as entertainment since 1939."
Banker vit à Bombay et, à ma connaissance, écrit dans l'une des langues indiennes (j'ignore laquelle). Mais ses ouvrages ont fait un détour par l'anglo-saxonnie avant d'être repérés et traduits par le Pré au Clercbormandg a écrit :Il y a un certain nombre d'auteurs indiens ou nés en Inde et vivant à Londres qui écrivent en anglais. Et les auteurs indiens de SF ou de fantasy se recrutent pour la plupart (et en totalité pour ceux que je connais, mais là, mon incompétence est en cause) parmi eux.Lucie a écrit : dont les ouvrages sont traduits à partir de l'anglais, mais qui est indien.
- bormandg
- Messages : 11906
- Enregistré le : lun. févr. 12, 2007 2:56 pm
- Localisation : Vanves (300 m de Paris)
- Contact :
Au temps pour moi en ce cas. Je pensais à certains autres (dont Rushdie, je n'ai pas les autres noms en tête). Dont, SEDMP, certains vivent en Inde, mais ont étudié à Londres.Lucie a écrit :Banker vit à Bombay et, à ma connaissance, écrit dans l'une des langues indiennes (j'ignore laquelle). Mais ses ouvrages ont fait un détour par l'anglo-saxonnie avant d'être repérés et traduits par le Pré au Clercbormandg a écrit :Il y a un certain nombre d'auteurs indiens ou nés en Inde et vivant à Londres qui écrivent en anglais. Et les auteurs indiens de SF ou de fantasy se recrutent pour la plupart (et en totalité pour ceux que je connais, mais là, mon incompétence est en cause) parmi eux.Lucie a écrit : dont les ouvrages sont traduits à partir de l'anglais, mais qui est indien.
"If there is anything that can divert the land of my birth from its current stampede into the Stone Age, it is the widespread dissemination of the thoughts and perceptions that Robert Heinlein has been selling as entertainment since 1939."