Consistant avec
Modérateurs : Eric, jerome, Jean, Travis, Charlotte, tom, marie.m
Consistant avec
J'ai l'impression de rencontrer assez souvent, depuis quelque temps, l'expression "consistant avec", à l'oral mais aussi à l'écrit, visiblement dans le sens de cohérence (du genre "son attitude est consistante avec ses idées"). Ce sens me semble relativement nouveau (je parle de la langue française). Je me trompe?
Oncle Joe
Oncle Joe
- dracosolis
- Messages : 7417
- Enregistré le : mar. févr. 07, 2006 8:08 pm
- Contact :
- Eons
- Messages : 6338
- Enregistré le : sam. févr. 17, 2007 6:49 pm
- Localisation : Le cœur de Flandre
- Contact :
C'est fou le nombre de gens qui, faute de maîtriser la langue, emploient un mot "vaguement approchant" parce que ressemblant au bon terme qui manque à leur vocabulaire, en l'occurrence, "consistant" pour "cohérent". Ils reconnaissent bien sûr ce dernier terme quand ils le voient, mais quand il s'agit de parler ou d'écrire il n'apparaît pas dans leur "thésaurus" intellectuel.
Ety ce ne sera pas la première fois qu'un mot est dévoyé en remplacement d'un autre par simple ressemblance, même vague.
Ety ce ne sera pas la première fois qu'un mot est dévoyé en remplacement d'un autre par simple ressemblance, même vague.
Les beaux livres, c’est aussi par ici : www.eons.fr
- bormandg
- Messages : 11906
- Enregistré le : lun. févr. 12, 2007 2:56 pm
- Localisation : Vanves (300 m de Paris)
- Contact :
Autrement dit: l'art d'employer moins de mots en multipliant les significations de ceux connus et tant pis pour l'interlocuteur qui se perd dans les 1800 usages du verbe "faire" dont 1780 incorrects.Eons a écrit :C'est fou le nombre de gens qui, faute de maîtriser la langue, emploient un mot "vaguement approchant" parce que ressemblant au bon terme qui manque à leur vocabulaire, en l'occurrence, "consistant" pour "cohérent". Ils reconnaissent bien sûr ce dernier terme quand ils le voient, mais quand il s'agit de parler ou d'écrire il n'apparaît pas dans leur "thésaurus" intellectuel.
Et ce ne sera pas la première fois qu'un mot est dévoyé en remplacement d'un autre par simple ressemblance, même vague.

"If there is anything that can divert the land of my birth from its current stampede into the Stone Age, it is the widespread dissemination of the thoughts and perceptions that Robert Heinlein has been selling as entertainment since 1939."
cf. "consistant with" en anglais.
Ce n'est pas un glissement de sens du mot français, c'est une importation de l'expression anglaise sans se fatiguer à la traduire correctement vu que c'est prononçable en français. Or, c'est un faux-ami.
Je pense qu'on va voir arriver "relevant" et "irrelevant", dans le même ordre d'idée.
Le tic de langage "sérieux" (pour "seriously") est déjà installé.
Ce n'est pas un glissement de sens du mot français, c'est une importation de l'expression anglaise sans se fatiguer à la traduire correctement vu que c'est prononçable en français. Or, c'est un faux-ami.
Je pense qu'on va voir arriver "relevant" et "irrelevant", dans le même ordre d'idée.
Le tic de langage "sérieux" (pour "seriously") est déjà installé.
Ah, je supputais qu'il s'agissait d'un anglicisme. Merci de le confirmer.
"There's an old Earth saying, Captain. A phrase of great power and wisdom. A consolation to the soul, in times of need : Allons-y !" (The Doctor)
http://melkine.wordpress.com/
http://melkine.wordpress.com/
-
- Messages : 2278
- Enregistré le : mer. oct. 24, 2007 10:35 am
- Localisation : St Léonard
- Contact :
Déjà que l'on avait l'horrible " au jour d'aujourd'hui", magnifique pléonasme. Sans oublier le très jeune " c'est abuser"...
Il paraîtrait aussi que fixer dans le sens d'observer est un anglicisme de même que l'emploi des possessifs pour les parties du corps.
Il paraîtrait aussi que fixer dans le sens d'observer est un anglicisme de même que l'emploi des possessifs pour les parties du corps.
Bienvenu chez Pulp Factory :
http://pulp-factory.ovh
Le blog impertinent des littératures de l'imaginaire :
http://propos-iconoclastes.blogspot.com
http://pulp-factory.ovh
Le blog impertinent des littératures de l'imaginaire :
http://propos-iconoclastes.blogspot.com
on voit aussi apparaitre "mon point est" / "le point ici c'est que".
Sauf qu'en français, y'a plutôt des idées/des sujets/des difficultés/des questions/des problèmes/des éléments/ des exposés/des arguments/des positions...
J'ai vu quelques horribles "issues", également. Et là c'est tellement éloigné (il faudrait parler de question et/ou de difficulté) que l'anglicisme fait vraiment mal...
Sauf qu'en français, y'a plutôt des idées/des sujets/des difficultés/des questions/des problèmes/des éléments/ des exposés/des arguments/des positions...
J'ai vu quelques horribles "issues", également. Et là c'est tellement éloigné (il faudrait parler de question et/ou de difficulté) que l'anglicisme fait vraiment mal...
-
- Messages : 2278
- Enregistré le : mer. oct. 24, 2007 10:35 am
- Localisation : St Léonard
- Contact :
Et ne parlons pas de l'emploi adverbial de l'adjectif grave qui fait vraiment fureur chez les ados depuis presque 10 ans.
Bienvenu chez Pulp Factory :
http://pulp-factory.ovh
Le blog impertinent des littératures de l'imaginaire :
http://propos-iconoclastes.blogspot.com
http://pulp-factory.ovh
Le blog impertinent des littératures de l'imaginaire :
http://propos-iconoclastes.blogspot.com
- dracosolis
- Messages : 7417
- Enregistré le : mar. févr. 07, 2006 8:08 pm
- Contact :
Oui, mais cela fait partie de la pratique normale de la langue. Ce n'est pas un anglicisme. On a "grave" "trop" ("c'est trop grave"), et autres joyeusetés du dialecte adolescent. Lol.Fabien Lyraud a écrit :Et ne parlons pas de l'emploi adverbial de l'adjectif grave qui fait vraiment fureur chez les ados depuis presque 10 ans.
"There's an old Earth saying, Captain. A phrase of great power and wisdom. A consolation to the soul, in times of need : Allons-y !" (The Doctor)
http://melkine.wordpress.com/
http://melkine.wordpress.com/
D'après mon Grand Robert, c'est dès 1957, mais dans le cadre strict de l'analyse logique, que l'adjectif "consistant" a commencé à être employé dans un sens proche de l'anglais.
Pour l'utilisation de "fixer" dans le sens de "regarder", il est exact que Voltaire s'élevait contre cette nouveauté, due selon lui aux Gascons (clin d'oel à draco...).
JDB
Pour l'utilisation de "fixer" dans le sens de "regarder", il est exact que Voltaire s'élevait contre cette nouveauté, due selon lui aux Gascons (clin d'oel à draco...).
JDB
“Miss Judith Lee, vous êtes l’une des choses les plus étranges de ce monde très étrange.”
-
- Messages : 22
- Enregistré le : mer. oct. 27, 2010 11:13 am
- Localisation : 44!!!
Yop!
Au risque de me faire lyncher et sûrement de relancer des débats ayant déjà eu lieu, je me sens en tant qu'ado (sisi) utilisant couramment à l'oral certaines de ces expressions, même si de manière plus ou moins sérieuse ("grave", "trop", "sérieux", et aussi "c'est abusé", et également un large registre d'anglicismes), obligé d'intervenir.
Je lis ce forum régulièrement (et j'y trouve énormément de trucs qui m'intéressent), mais j'ai l'impression lors de la lecture de topics (ah! un anglicisme) comme celui-ci de percevoir un ton un peu méprisant et un peu réac.
C'est comme si vous ne preniez pas en compte le fait que le langage évolue. Des langues se sont toujours mélangées, certaines expressions que vous employez viennent de l'anglais, etc... Est-ce mal d'y participer? Cela n'a jamais atténué la "beauté" d'une langue. Une utilisation du français différente de la votre est-elle à sanctionner?
Merci de me détromper bien vite, et de me taper sur les doigts pour ma peine.
Au risque de me faire lyncher et sûrement de relancer des débats ayant déjà eu lieu, je me sens en tant qu'ado (sisi) utilisant couramment à l'oral certaines de ces expressions, même si de manière plus ou moins sérieuse ("grave", "trop", "sérieux", et aussi "c'est abusé", et également un large registre d'anglicismes), obligé d'intervenir.
Je lis ce forum régulièrement (et j'y trouve énormément de trucs qui m'intéressent), mais j'ai l'impression lors de la lecture de topics (ah! un anglicisme) comme celui-ci de percevoir un ton un peu méprisant et un peu réac.
C'est comme si vous ne preniez pas en compte le fait que le langage évolue. Des langues se sont toujours mélangées, certaines expressions que vous employez viennent de l'anglais, etc... Est-ce mal d'y participer? Cela n'a jamais atténué la "beauté" d'une langue. Une utilisation du français différente de la votre est-elle à sanctionner?
Merci de me détromper bien vite, et de me taper sur les doigts pour ma peine.
Autant l'usage orale de "trop" "grave" "lol", me dérange pas, autant les anglicismes sont un souci, parce qu'ils introduisent des incohérences syntaxiques et pose des soucis de sens. "Consistant avec" ne veut pas dire grand chose en français. On arrive vaguement à le comprendre, mais il faut faire un effort. Ca complique inutilement la compréhension tout en prétendant être du langage évolué.
Le langage ado, est un langage vivant, qui ne prétend pas être une langue recherchée, mais au contraire, pratique, un dialecte qui facilite la communication entre les pairs. Il peut même puiser dans des sources anciennes du français (comme l'emploi de daron/daronne).
Les anglicismes évoqués par Lensman n'ont pas cette créativité, c'est juste de l'ignorance.
Le langage ado, est un langage vivant, qui ne prétend pas être une langue recherchée, mais au contraire, pratique, un dialecte qui facilite la communication entre les pairs. Il peut même puiser dans des sources anciennes du français (comme l'emploi de daron/daronne).
Les anglicismes évoqués par Lensman n'ont pas cette créativité, c'est juste de l'ignorance.
"There's an old Earth saying, Captain. A phrase of great power and wisdom. A consolation to the soul, in times of need : Allons-y !" (The Doctor)
http://melkine.wordpress.com/
http://melkine.wordpress.com/