 |
Le forum d'ActuSF.com
|
| Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
| Auteur |
Message |
bormandg

Enregistré le: 12 Fév 2007 Messages: 11418 Localisation: Vanves (300 m de Paris)
|
Posté le: Jeu Juil 12, 2012 6:25 pm Poster un sujet: Trilogie des Magisters |
|
|
Il s'agit d'une trilogie de fantasy que je trouve assez originale; écrit par Célia S. Friedman, auteur qui jusqu'à présent ne m'a pas déçu, cette trilogie imagine, entre autres, que l'usage de la magie demande l'usage de la force vitale du magicien ou, comme certains l'ont découvert, le vol de la force vitale d'une victime inconnue. Mais quand une de ces victimes est le fils préféré du Grand Roi, les Magisters ont un problème... D'autant plus que le Magister responsable leur est inconnu et pour cause: c'est une jeune fille qui a réussi à obtenir secrètement un enseignement réservé aux apprentis mâles. A cette intrigue, qui s'achèvera à la fin du premier volume, s'entremèle un problème plus grave encore, car il menace l'humanité de la planète (une planète inconnue, possédant deux lunes elles aussi anonymes): la réapparition de montres "mangeurs d'âmes" que les Seigneurs Protecteurs avaient vaincus, avec l'aide de dieux, à la fin des Âges Noirs. Aussi le premier volume de la trilogie, Festin d'âmes, reste-t-il ouvert sur l'attente des suites car une bonne partie des questions posées ne sont pas résolues. Ce qui ne l'empêche pas d'être assez riche en idées originales et en études plus ou moins profondes de plusieurs personnages importants pour qu'on puisse le lire sans se ruer sur la suite. D'autant plus que, à ce jour, seules les deux premiers volumes (Festins d'êmes et sont parus en français (et je n'ai pas encore trouvé le troisième en V.O., mais je le cherche), Les traductions des deux premiers volumes sont parues en 2009 chez Bragelonne, la V.O. du troisièmen'est parue qu'en 2010, on peut espérer la traduction prochaine, si les deux premiers volumes ont eu un succès qu'à mon avis ils méritent. D'accord, je n'ai lu le premier volume qu'en VO et ne suis pas sûr que certains problèmes de traduction que je pressens aient été correctement résolus; Je ne connais pas le traducteur, Jean-Claude Mallé, mais j'espère qu'il aura su traduire certains mots distincts en anglais par des termes différents.
Martlet, sur son blog, nous dit que le troisième volume, qu'il a lu, échoue à conclure cette série de manière digne de son début. Si tel est le cas, c'est vraiment dommage car le début laissait espérer une des oeuvres de fantasy les plus élaborées que je connaisse. _________________ "If there is anything that can divert the land of my birth from its current stampede into the Stone Age, it is the widespread dissemination of the thoughts and perceptions that Robert Heinlein has been selling as entertainment since 1939."
|
|
| Revenir en haut |
|
 |
Hoêl

Enregistré le: 04 Mar 2009 Messages: 4129 Localisation: GREAT NORTH
|
Posté le: Lun Juil 16, 2012 4:50 pm Poster un sujet: |
|
|
Bon , faut que je me commande ça , d'autant plus que j'avais bien apprécié ses Enfants de la conquête . _________________ "Tout est relatif donc rien n'est relatif !"
|
|
| Revenir en haut |
|
 |
bormandg

Enregistré le: 12 Fév 2007 Messages: 11418 Localisation: Vanves (300 m de Paris)
|
Posté le: Lun Juil 16, 2012 6:43 pm Poster un sujet: |
|
|
Pour les deux premiers, et en supposant la traduction correcte (il y a plusieurs pièges dont je ne sais pas comment le traducteur s'est dépétré; j'ai des idées sur ce que j'aurais fait, mais ne saurais être sûr qu'il n'a pas trouvé une autre solution, peut-être même meilleure), tu ne devrais pas être déçu; il y a une quantité d'idées originales et de mystères intéressants et non encore résolus à la fin du deuxième. Et une des critiques lues sur Amazon me laisse espérer que les principales questions sont effectivement résolues dans le troisième, d'une façon moins insuffisante que la critique de Martlet ne le dit (à en croire cette autre critique). _________________ "If there is anything that can divert the land of my birth from its current stampede into the Stone Age, it is the widespread dissemination of the thoughts and perceptions that Robert Heinlein has been selling as entertainment since 1939."
|
|
| Revenir en haut |
|
 |
|
|
Vous ne pouvez pas poster des nouveaux sujets sur ce forum Vous ne pouvez pas répondre aux sujets de ce forum Vous ne pouvez pas éditer vos posts dans ce forum Vous ne pouvez pas supprimer vos posts sur ce forum Vous ne pouvez pas voter dans les sondages de ce forum
|
|