Le forum d'ActuSF.com Index du forum Le forum d'ActuSF.com

 
 FAQFAQ   RechercherRechercher   MembresMembres   GroupesGroupes   S'enregistrerS'enregistrer 
 ProfilProfil   Se connecter pour voir ses messages privésSe connecter pour voir ses messages privés   ConnexionConnexion 

Un projet d'anthologie euopéenne

 
Poster un nouveau sujet   Répondre à ce sujet    Le forum d'ActuSF.com Index du forum -> Les appels à textes du monde de la SF
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant  
Auteur Message
bormandg



Enregistré le: 12 Fév 2007
Messages: 11901
Localisation: Vanves (300 m de Paris)

MessagePosté le: Sam Sep 06, 2014 11:23 pm    Poster un sujet: Un projet d'anthologie euopéenne Répondre en citant

En anglais, bien sûr, et avec une volonté d'attirer des pays moins connus que le nôtre; mais ilserait quand même utile, voire nécessaire, qu'un certain nombre de français répondent à cet appel signalé par scifiportal.eu:
http://scifiportal.eu/call-for-participation-in-working-title-planet-europa-sf-story-collection/
_________________
"If there is anything that can divert the land of my birth from its current stampede into the Stone Age, it is the widespread dissemination of the thoughts and perceptions that Robert Heinlein has been selling as entertainment since 1939."
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site Web du posteur
Erion



Enregistré le: 21 Oct 2006
Messages: 5025

MessagePosté le: Dim Sep 07, 2014 8:24 am    Poster un sujet: Répondre en citant

Tu paies les traductions ?
_________________
"There's an old Earth saying, Captain. A phrase of great power and wisdom. A consolation to the soul, in times of need : Allons-y !" (The Doctor)
http://melkine.wordpress.com/
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Sybille



Enregistré le: 30 Sep 2006
Messages: 1112

MessagePosté le: Dim Sep 07, 2014 9:42 am    Poster un sujet: Répondre en citant

Erion a écrit:
Tu paies les traductions ?


+1
_________________

Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site Web du posteur
bormandg



Enregistré le: 12 Fév 2007
Messages: 11901
Localisation: Vanves (300 m de Paris)

MessagePosté le: Dim Sep 07, 2014 11:26 am    Poster un sujet: Répondre en citant

La dernière fois j'avais proposé d'en faire une ou deux; enfin de compte je n'ai fait que la mienne, et j'ai gagné par absence de concurrence sérieuse (ce qui prouve malgré tout que mon anglais n'est pas trop ridicule par rapport à des traducteurs professionnels anglais); cette fois-ci je n'ai même pas de texte perso à proposer, donc je peux très bien en faire une ou deux si on me donne des textes à proposer.
Sinon, il faut afficher une fois pour toutes que les français n'écrivent QUE pour les francophones.
_________________
"If there is anything that can divert the land of my birth from its current stampede into the Stone Age, it is the widespread dissemination of the thoughts and perceptions that Robert Heinlein has been selling as entertainment since 1939."
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site Web du posteur
stam+



Enregistré le: 16 Déc 2013
Messages: 46

MessagePosté le: Dim Sep 07, 2014 1:17 pm    Poster un sujet: Répondre en citant

bormandg a écrit:
La dernière fois j'avais proposé d'en faire une ou deux; enfin de compte je n'ai fait que la mienne, et j'ai gagné par absence de concurrence sérieuse (ce qui prouve malgré tout que mon anglais n'est pas trop ridicule par rapport à des traducteurs professionnels anglais); cette fois-ci je n'ai même pas de texte perso à proposer, donc je peux très bien en faire une ou deux si on me donne des textes à proposer.
Sinon, il faut afficher une fois pour toutes que les français n'écrivent QUE pour les francophones.


Hum... je me suis laissé dire que les bonnes traductions ne pouvaient être faites que par des personnes dont c'est la langue usuelle. Je ne suis pas sûr qu'une traduction en anglais, effectuée par un Français, aussi doué soit-il, soit de nature à bonifier un texte. Mais chacun doit sûrement pouvoir trouver un ou deux britanniques dans les environs. Chez moi, dans le Lot, ça ne manque pas, en tout cas... Avec un caisse de vin de Cahors, je devrais pouvoir m'en tirer. Si l'envie me vient de participer à l'AT, of course.
_________________

Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
MF



Enregistré le: 28 Déc 2006
Messages: 4462
Localisation: cactus-blockhaus

MessagePosté le: Lun Sep 08, 2014 9:19 am    Poster un sujet: Répondre en citant

bormandg a écrit:
Sinon, il faut afficher une fois pour toutes que les français n'écrivent QUE pour les francophones.
vu le nombre d'auteurs anglais qui répondent aux AT proposés en France, j'en déduis que les anglais n'écrivent QUE pour les anglophones...

... j'ai bon ?
_________________
Le message ci-dessus peut contenir des traces de second degré, d'ironie, voire de mauvais esprit.
Son rédacteur ne pourra être tenu pour responsable des effets indésirables de votre lecture.

Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
bormandg



Enregistré le: 12 Fév 2007
Messages: 11901
Localisation: Vanves (300 m de Paris)

MessagePosté le: Lun Sep 08, 2014 9:43 am    Poster un sujet: Répondre en citant

stam+ a écrit:
bormandg a écrit:
La dernière fois j'avais proposé d'en faire une ou deux; enfin de compte je n'ai fait que la mienne, et j'ai gagné par absence de concurrence sérieuse (ce qui prouve malgré tout que mon anglais n'est pas trop ridicule par rapport à des traducteurs professionnels anglais); cette fois-ci je n'ai même pas de texte perso à proposer, donc je peux très bien en faire une ou deux si on me donne des textes à proposer.
Sinon, il faut afficher une fois pour toutes que les français n'écrivent QUE pour les francophones.


Hum... je me suis laissé dire que les bonnes traductions ne pouvaient être faites que par des personnes dont c'est la langue usuelle. Je ne suis pas sûr qu'une traduction en anglais, effectuée par un Français, aussi doué soit-il, soit de nature à bonifier un texte. Mais chacun doit sûrement pouvoir trouver un ou deux britanniques dans les environs. Chez moi, dans le Lot, ça ne manque pas, en tout cas... Avec un caisse de vin de Cahors, je devrais pouvoir m'en tirer. Si l'envie me vient de participer à l'AT, of course.

Je me le suis aussi laissé dire, d'où ma parenthèse;j'ai aussi fait une ou deux traductions vers le castillan envoyées en Argentine, corrigées sur place avant publication, mais qui n'ont pas été qualifiées de googleries. Et il y a des auteurs francophones ou néerlandophones qui écrivent en anglais, non?
_________________
"If there is anything that can divert the land of my birth from its current stampede into the Stone Age, it is the widespread dissemination of the thoughts and perceptions that Robert Heinlein has been selling as entertainment since 1939."
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site Web du posteur
bormandg



Enregistré le: 12 Fév 2007
Messages: 11901
Localisation: Vanves (300 m de Paris)

MessagePosté le: Lun Sep 08, 2014 9:44 am    Poster un sujet: Répondre en citant

MF a écrit:
bormandg a écrit:
Sinon, il faut afficher une fois pour toutes que les français n'écrivent QUE pour les francophones.
vu le nombre d'auteurs anglais qui répondent aux AT proposés en France, j'en déduis que les anglais n'écrivent QUE pour les anglophones...

... j'ai bon ?

Tu crois quie la symétrie a quelque place que ce soit dans ce problème?
_________________
"If there is anything that can divert the land of my birth from its current stampede into the Stone Age, it is the widespread dissemination of the thoughts and perceptions that Robert Heinlein has been selling as entertainment since 1939."
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site Web du posteur
Afficher les messages depuis:   
Poster un nouveau sujet   Répondre à ce sujet    Le forum d'ActuSF.com Index du forum -> Les appels à textes du monde de la SF Toutes les heures sont au format GMT + 1 Heure
Page 1 de 1

 
Sauter vers:  
Vous ne pouvez pas poster des nouveaux sujets sur ce forum
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets de ce forum
Vous ne pouvez pas éditer vos posts dans ce forum
Vous ne pouvez pas supprimer vos posts sur ce forum
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages de ce forum

?
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Traduction par Support-phpBB2.com