Zodiac de Neal Stephenson
Modérateurs : Eric, jerome, Jean, Travis, Charlotte, tom, marie.m
entre ça et les blagues de rocker seventies de papy Eric, je crois que vous avez bien enterré le thread. un petit sondage pour finir ?
A.K.
PS : et je veux pas dire mais la réponse de Salome était plus claire quand même...
A.K.
PS : et je veux pas dire mais la réponse de Salome était plus claire quand même...
Contains strong violence, pervasive language,
sexual content/nudity and drug use.
sexual content/nudity and drug use.
- Eric
- Administrateur - Site Admin
- Messages : 5185
- Enregistré le : ven. déc. 16, 2005 1:03 pm
- Localisation : Paris
Touffu, pas franchement bordélique mais assez bizarrement construit. Disons que chez Stephenson l'histoire semble se construire selon un schéma logique qui n'appartient qu'à lui. Je comprends parfaitement qu'on puisse ne pas accrocher.
Cela dit, son style, à la fois vif et assez caustique, va bien au-delà de la simple gaudriole. C'est beaucoup plus profond que ça.
Mais te connaissant, j'aurai presque plus tendance de te recommander Le Samouraï virtuel (comment on est passé de Snowcrash à un titre aussi débile reste pour moi un mystère), dont les thématiques risquent de plus t'accrocher. C'est une histoire de réalité de virtuelle et d'un virus informatique qui prend souche chez les humains.
Cela dit, son style, à la fois vif et assez caustique, va bien au-delà de la simple gaudriole. C'est beaucoup plus profond que ça.
Mais te connaissant, j'aurai presque plus tendance de te recommander Le Samouraï virtuel (comment on est passé de Snowcrash à un titre aussi débile reste pour moi un mystère), dont les thématiques risquent de plus t'accrocher. C'est une histoire de réalité de virtuelle et d'un virus informatique qui prend souche chez les humains.
"Ueeuuggthhhg", laissa échapper Caity. Ce qui aurait pu vouloir dire n’importe quoi.
- Nick_Holmes
- Messages : 352
- Enregistré le : mar. juin 13, 2006 11:53 am
- Localisation : Paradise Lost
- Contact :
Les mystères des traductions des titres...
Ces gens ont-ils lu ce livre avant de traduire ou adapter le titre ?
@+,
NicK.

Ces gens ont-ils lu ce livre avant de traduire ou adapter le titre ?
@+,
NicK.
My Paradise Lost
Last Books :
- Windhaven
- Légendes de la Fantasy
- Histoires écologiques
Last Chronicles :
D. Gemmell - Troie vol. 1
C. Barker - ColdHeart Canyon
M. Fazi - Notre Dame-Aux-Ecailles
Last Books :
- Windhaven
- Légendes de la Fantasy
- Histoires écologiques
Last Chronicles :
D. Gemmell - Troie vol. 1
C. Barker - ColdHeart Canyon
M. Fazi - Notre Dame-Aux-Ecailles
- Eric
- Administrateur - Site Admin
- Messages : 5185
- Enregistré le : ven. déc. 16, 2005 1:03 pm
- Localisation : Paris
Là en l'occurence je ne vois pas ce qui interdisait de conserver le titre original.
Maintenant je me souviens d'une interview de Bénédicte Lombardo qui phosphorait dur pour trouver une adaptation de Against A Dark Background,qui n'est pas franchement traduisible, et insortable en l'état (finalement elle s'en est plutôt bien tirée avec La Plage de verre).
Mais c'est vrai que j'aimerais bien qu'un jour un éditeur m'explique ce qui motive une adaptation de titre, et comment se font les choix.
Maintenant je me souviens d'une interview de Bénédicte Lombardo qui phosphorait dur pour trouver une adaptation de Against A Dark Background,qui n'est pas franchement traduisible, et insortable en l'état (finalement elle s'en est plutôt bien tirée avec La Plage de verre).
Mais c'est vrai que j'aimerais bien qu'un jour un éditeur m'explique ce qui motive une adaptation de titre, et comment se font les choix.
"Ueeuuggthhhg", laissa échapper Caity. Ce qui aurait pu vouloir dire n’importe quoi.
A priori l'une des motivations essentielles est d'avoir un titre qui permette de vendre le livre (et sur ce plan "Snowcrash" n'est peut-être pas ce qu'il y a de mieux).Eric a écrit :Mais c'est vrai que j'aimerais bien qu'un jour un éditeur m'explique ce qui motive une adaptation de titre, et comment se font les choix.
En même temps Snowcrash ça ne veut pas dire grand chose pour les personnes qui ne sont pas familières de ce vocable (perso j'ignorais totalement ce que cela voulait dire avant de lire le livre).Eric a écrit :Tout à fait, mais je rebondissait sur Snowcrash, qui a tout plus de gueule que Le Samouraï virtuel, titre qui ne veut strictement rien dire, et qui donne une fausse image du bouquin.
Ba moi j'ai lu il y a un moment maintenant le samourai virtuel (mon premier de Stephensen d'ailleurs) et je me rappelle plus ce qu'est le snowcrash. Une sorte de drogue non?
En tout cas moi je trouve le titre le samourai virtuel assez accrocheurs. Ca decrit des themes que j'aime alors que Snowcrash ca me dit deja plus grand chose apres avoir lu le bouquin alors avant...
En tout cas moi je trouve le titre le samourai virtuel assez accrocheurs. Ca decrit des themes que j'aime alors que Snowcrash ca me dit deja plus grand chose apres avoir lu le bouquin alors avant...