
or tu constateras que je suis restée... "mystérieuse" sur ce coup là ^^
1,5° c'est encore bon pour la ittérature de jeunesse ?
(pasque loi de 48 tout ça)
Modérateurs : Estelle Hamelin, Eric, jerome, Jean, Travis, Charlotte, tom, marie.m
hop et hop. Malheureusement les ventes de cette série étant mauvaises, on a peu de chance de voir la suite en francais.Lisore a écrit :Heu, sinon, à part l'étripage amical sur les couvertures de bouquins en général et de celui-ci en particulier, j'aimerais savoir si cet auteur vaut le coup (histoire de ne pas m'arrêter à la couv', hein, moi je dis ça comme ça...)
Beuh ?rmd a écrit :Malheureusement les ventes de cette série étant mauvaises, on a peu de chance de voir la suite en francais.
Beuh...rmd a écrit :C'est ce que m'en a dit jean-claude cet été. Les ventes se sont peut-être amélioré depuis.Nébal a écrit : C'est une simple supposition, ou... ?
Je ne sais pas pour le style de l'auteur, mais si ça vient de la trad', ça a de quoi me surprendre : c'est Elisabeth Vonarburg qui traduit et elle fait rarement du mauvais boulot.Nébal a écrit :J'avais trouvé Les Disparus assez sympa, même si écrit (ou traduit ?) avec les pi... de manière contestable
Je viens de vérifier, j'avais un doute : elle a été nominée aux Razzies 2009 de la pire traduction pour Gradisil et... Les Disparus, "semé dans sa version française de phrases lourdingues et/ou qui ne veulent rien dire."Lisore a écrit :Je ne sais pas pour le style de l'auteur, mais si ça vient de la trad', ça a de quoi me surprendre : c'est Elisabeth Vonarburg qui traduit et elle fait rarement du mauvais boulot.Nébal a écrit :J'avais trouvé Les Disparus assez sympa, même si écrit (ou traduit ?) avec les pi... de manière contestable
moi j'ai lu Gradisil, j'ai adoré du coup j'ai pas "vu" le style, mais bonLisore a écrit :![]()
J'avoue ne pas avoir lu non plus Gradisil, mais pour le coup... un mythe s'effondre.