Comme son nom l'indique, les Science Fiction and Fantasy Translation Awards récompensent à la fois l'auteur et le traducteur d'une oeuvre traduite vers l'anglais. Voici les nominés pour 2012 :
Long Form
- Good Luck, Yukikaze de Chohei Kambayashi,traduit du japonais par Neil Nadelman (Haikasoru)
- Utopia by Ahmed Khaled Towfik, traduit de l'arabe par Chip Rossetti (Bloomsbury Qatar)
- The Dragon Arcana de Pierre Pevel, traduit du français par Tom Clegg (Gollancz)
- Midnight Palace de Carlos Ruiz Zafón, traduit de l'espagnol par Lucia Graves (Little, Brown & Company)
- Zero de Huang Fan, traduit du chinois par John Balcom (Columbia University Press)
Short Form
- “The Fish of Lijiang” de Chen Qiufan, traduit du chinois par Ken Liu (Clarkesworld #59, August 2011)
- “Spellmaker” de Andrzej Sapkowski, traduit du polonais par Michael Kandel (A Polish Book of Monsters, Michael Kandel, PIASA Books)
- “Paradiso” de Georges-Olivier Chateaureynaud, traduit du français par Edward Gauvin (Liquid Imagination #9, Summer 2011)
- “The Boy Who Cast No Shadow” de Thomas Olde Heuvelt, traduit du néerlandais par Laura Vroomen (PS Publishing)
- “The Short Arm of History” de Kenneth Krabat, traduit du danoi par Niels Dalgaard (Sky City: New Science Fiction Stories by Danish Authors, Carl-Eddy Skovgaard ed., Science Fiction Cirklen)
- “The Green Jacket” de Gudrun Östergaard, auto-traduit du danois (Sky City: New Science Fiction Stories by Danish Authors, Carl-Eddy Skovgaard ed., Science Fiction Cirklen)
- “Stanlemian” de Wojciech Orliński, traduit du polonais par Danusia Stok (Lemistry, Comma Press)
Les lauréats seront annoncés le week-end du 21-22 juillet lors de la Finncon.
(
Source)