Ilya Mouromets et autres héros de la Russie ancienne

Modérateurs : Eric, jerome, Jean, Travis, Charlotte, tom, marie.m

Répondre
Avatar du membre
Nébal
Messages : 4266
Enregistré le : ven. mai 04, 2007 5:45 pm
Localisation : Paris
Contact :

Ilya Mouromets et autres héros de la Russie ancienne

Message par Nébal » jeu. juin 03, 2010 6:29 am

Hop !

Un recueil de bylines, c'est-à-dire de chants épiques russes, traduits par Viktoriya et Patrice Lajoye et présentés par ce dernier.

Si la forme peut être rebutante, avec ses archaïsmes, ses très nombreuses répétitions, et - la seule chose qui m'a gêné à vrai dire - son usage des temps un peu chelou, le fond est tout à fait passionnant.

Le recueil se scinde en deux parties, la première étant consacrée au plus fameux héros de bylines, le "vieux cosaque" Ilya Mouromets, donc, qui fut canonisé par la suite (un paradoxe, quand on pense que les bylines ont longtemps été reléguées aux confins de l'Empire russe du fait du pouvoir central et de l'Eglise orthodoxe !), et la seconde à d'autres héros, appartenant pour la plupart au "cycle kiévien", sorte d'équivalent russe au "cycle arthurien", où la figure débonnaire (et un peu conne) du prince Vladimir correspond en gros au roi Arthur, ou encore à Charlemagne.

Ces chants débordent de magie et de souffle épique (et de misogynie...) (hein, Cachou...) :twisted: , et sont tout à fait intéressants. Une curiosité à côté de laquelle je serais passé, si le camarade Lajoye n'était pas venu en faire la promotion à l'occasion de la projection du film Le Géant des steppes à la Cinémathèque de Toulouse (que j'ai hélas raté, groumf...). Et une lecture que je ne regrette certainement pas.

Avatar du membre
Patrice
Messages : 3535
Enregistré le : jeu. mai 04, 2006 10:26 am
Contact :

Message par Patrice » jeu. juin 03, 2010 7:19 am

Salut,

Là, tu vas faire énormément plaisir aux deux patrons d'Anacharsis. En effet, ils publient beaucoup de textes anciens, voire archaïques, mais pas dans le but d'en faire de simples sources historiques, mais bien pour leur beauté littéraire.

Sinon, pour l'alternance passé / présent, c'est quelque chose de présent en russe, mais ici de particulièrement prononcé. Du coup, impossible d'en faire l'impasse. Les chanteurs jouaient avec ça. Alors je sais, ça cloche un peu, ça fait tiquer notre oeil francophone, mais on s'y habitue (à mon avis du moins).

A+

Patrice

Avatar du membre
Nébal
Messages : 4266
Enregistré le : ven. mai 04, 2007 5:45 pm
Localisation : Paris
Contact :

Message par Nébal » jeu. juin 03, 2010 7:45 am

Patrice a écrit :Sinon, pour l'alternance passé / présent, c'est quelque chose de présent en russe, mais ici de particulièrement prononcé. Du coup, impossible d'en faire l'impasse. Les chanteurs jouaient avec ça. Alors je sais, ça cloche un peu, ça fait tiquer notre oeil francophone, mais on s'y habitue (à mon avis du moins).
Là, j'avoue, honnêtement, je me suis posé la question du "choix éditorial". Parce que j'ai eu du mal à m'habituer, justement. Mais bon, je suis un maniaque, aussi... :P

Avatar du membre
Cachou
Messages : 3625
Enregistré le : mer. mars 24, 2010 9:59 am
Localisation : Belgique
Contact :

Message par Cachou » jeu. juin 03, 2010 5:08 pm

Oh le petit diable, jusqu'ici tu t'y mets! :roll:

(attention, je vais souffrir de délire de persécution et mentionner un certain Hitler si ça continue)(pardon, mais j'avais dit que j'allais la faire celle-là!)(nan, je sais, c'est pas drôle)

Avatar du membre
Soslan
Messages : 3051
Enregistré le : sam. juin 13, 2009 1:22 pm
Localisation : Lille (ou presque)
Contact :

Message par Soslan » lun. août 02, 2010 6:09 pm

Enfin descendu de ma PAL.

J'ai beaucoup aimé, et je n'ai aboslument pas été gêné par la forme, parceque c'est que j'aime le plus dans les anciens mythes : une langue à la poésie archaïque, et un univers dont les images le sont toute autant.
Et je suis toujours autant fasciné de voir des sentiments humains trés modernes exprimé sous une forme archaïque, à l'inverse des adaptations romancées souvent sans âmes. A cet égard les chants Ilya et sa fille et Dobrynouchka servit le prince pendant trois ans (certains titres sont assez intriguants dans leur complexité, ce sont les titres originaux ?) sont assez troublant par leur ambiance aux limites d'un fantastique introspectif (très russe, sans doute).

Sur un plan plus personnel, il dépassait mon espérance de trouver l'histoire d'Ilya au carrefour des trois destinées, récit dont je ne connaissais en adaptation jeunesse qu'une version ukrainienne et non russe (où l'histoire est hybridée avec le plus fameux exploit du héros, la victoire sur Soloveï).
L'adaptation que j'avais lu à 11 ans disais qu'Ilya avait défié le destin, ce que je soupçonne d'être infidéle. Le chant russe est d'une toute autre profondeur en terme de temoignage sur une philosophie archaïque, et là aussi on retrouve les ambiances fantastiques troublantes, où deux ou trois mots suggérent énormement de choses et ouvre la voie à l'interprétation (l'histoire d'Ilya donne sur le destin, les porphéties tout ça, une variation trés subtiles dont pas mal d'auteurs de fantasy feraient bien de s'inspirer).
"La Lune commence où avec le citron finit la cerise" (André Breton)

http://karelia.over-blog.com/
Et pour ne pas faire que ma propre promo :
http://musardises.moonfruit.fr/

Avatar du membre
Patrice
Messages : 3535
Enregistré le : jeu. mai 04, 2006 10:26 am
Contact :

Message par Patrice » lun. août 02, 2010 7:55 pm

Salut,
ce sont les titres originaux ?
Ce sont les titres que les chanteurs ont donnés à leur version. Ce titre peut varier d'un chanteur à l'autre pour la même byline.
Sur un plan plus personnel, il dépassait mon espérance de trouver l'histoire d'Ilya au carrefour des trois destinées, récit dont je ne connaissais en adaptation jeunesse qu'une version ukrainienne et non russe (où l'histoire est hybridée avec le plus fameux exploit du héros, la victoire sur Soloveï).
L'adaptation que j'avais lu à 11 ans disais qu'Ilya avait défié le destin, ce que je soupçonne d'être infidéle. Le chant russe est d'une toute autre profondeur en terme de temoignage sur une philosophie archaïque, et là aussi on retrouve les ambiances fantastiques troublantes, où deux ou trois mots suggérent énormement de choses et ouvre la voie à l'interprétation (l'histoire d'Ilya donne sur le destin, les porphéties tout ça, une variation trés subtiles dont pas mal d'auteurs de fantasy feraient bien de s'inspirer).
Il n'y a pas de version ukrainienne. Ilya est un peu connu dans le légendaire biélorusse (sous le nom d'Illioushka, et donc évidemment surtout en Russie. Mais en Ukraine, il n'y a plus rien. Sauf le culte à Kiev.

Sinon, en fait, si: Ilya défie le destin, et le transgresse, même, mais pour le savoir, il faut avoir en tête les autres versions indo-européenne de ce type de récit. Dans ces autres cas, le héros commet trois fautes, une contre chaque fonction (religieuse, guerrière, reproductrice). Et à tous les coups, une fois ces fautes commises, il en meurt.
Là non, Ilya est plus fort est plus fort que le destin. Il y a deux articles de Dumézil sur le sujet, que j'ai un peu complété dans ma thèse (qu'il faudra bien que je publie un jour...)

A+

Patrice

Avatar du membre
Soslan
Messages : 3051
Enregistré le : sam. juin 13, 2009 1:22 pm
Localisation : Lille (ou presque)
Contact :

Message par Soslan » lun. août 02, 2010 9:05 pm

Ca montre que mes adaptations jeunesse n'étaient guère fiables (ce qui ne me surprend guère).
Tu ne connais pas une version quand même hybridée avec le combat contre Soloveï ? Et une inscription sur un arbre foudroyé au lieu d'une pierre ? (oui bon cette dernière obsession du detail est peut-être futile, mais cette image forte m'avait bien marqué môme, au point de reapparaître dans une nouvelle de fantasy à peine démarqué du mythe, écrite pour le fun il y a deux ans environ).
Dans le même ordre d'obsessions des sources fiables, dans un folklore dont on a déjà parlé de la proximité avec celui des bylines, je me demande si Emanez existe vraiment : ce serait un adversaire de Soslan, mi-homme mi-serpent, voleur du grain des Nartes et kidnappeur de la fille du soleil, et qui n'apparait dans aucunes des piéces ossétes traduites par Dumézil (à moins que des récits se soient perdus d'une édition à l'autre depuis le premier recueil introuvable de 1930 ?).
Patrice a écrit :Sinon, en fait, si: Ilya défie le destin, et le transgresse, même, mais pour le savoir, il faut avoir en tête les autres versions indo-européenne de ce type de récit. Dans ces autres cas, le héros commet trois fautes, une contre chaque fonction (religieuse, guerrière, reproductrice). Et à tous les coups, une fois ces fautes commises, il en meurt.
Là non, Ilya est plus fort est plus fort que le destin. Il y a deux articles de Dumézil sur le sujet, que j'ai un peu complété dans ma thèse (qu'il faudra bien que je publie un jour...)
Hum, il me semblait [SPOILER] que Ilya n'échappait pas entièrement à son destin dans cette byline : il meurt comme le prophétise la première voie du carrefour, mais de façon plus tardive, plus noble et plus sainte (et en acord avec la prophétie qui reviens tout au long des bylines "ma mort au combat n'est pas inscrite"). Mais je reconnais que c'est de ma part une interprétation qui reléve du vagabondage de l'imagination et non du savoir mythologique.
"La Lune commence où avec le citron finit la cerise" (André Breton)

http://karelia.over-blog.com/
Et pour ne pas faire que ma propre promo :
http://musardises.moonfruit.fr/

Avatar du membre
Patrice
Messages : 3535
Enregistré le : jeu. mai 04, 2006 10:26 am
Contact :

Message par Patrice » lun. août 02, 2010 9:37 pm

Salut,
Soslan a écrit :Tu ne connais pas une version quand même hybridée avec le combat contre Soloveï ? Et une inscription sur un arbre foudroyé au lieu d'une pierre ? (oui bon cette dernière obsession du detail est peut-être futile, mais cette image forte m'avait bien marqué môme, au point de reapparaître dans une nouvelle de fantasy à peine démarqué du mythe, écrite pour le fun il y a deux ans environ).
Non, rien de ça.
Soslan a écrit :Dans le même ordre d'obsessions des sources fiables, dans un folklore dont on a déjà parlé de la proximité avec celui des bylines, je me demande si Emanez existe vraiment : ce serait un adversaire de Soslan, mi-homme mi-serpent, voleur du grain des Nartes et kidnappeur de la fille du soleil, et qui n'apparait dans aucunes des piéces ossétes traduites par Dumézil (à moins que des récits se soient perdus d'une édition à l'autre depuis le premier recueil introuvable de 1930 ?).
Je vais regarder dans le catalogue de 1930. Je te dirai ça demain. Mais ça ne me dit rien. Soslan doit conquérir la fille du soleil, mais ça se fait en ramenant une plante des enfer, la seule qui permettra la construction d'un château aux géants gardiens de la fille.

Soslan a écrit :Hum, il me semblait [SPOILER] que Ilya n'échappait pas entièrement à son destin dans cette byline : il meurt comme le prophétise la première voie du carrefour, mais de façon plus tardive, plus noble et plus sainte (et en acord avec la prophétie qui reviens tout au long des bylines "ma mort au combat n'est pas inscrite"). Mais je reconnais que c'est de ma part une interprétation qui reléve du vagabondage de l'imagination et non du savoir mythologique.
On peut dire qu'il trouve un nouveau destin. Il échappe à celui prédit par la pierre, avant d'en rencontrer un autre, gravé au dessus du trésor...

A+

Patrice

Avatar du membre
Soslan
Messages : 3051
Enregistré le : sam. juin 13, 2009 1:22 pm
Localisation : Lille (ou presque)
Contact :

Message par Soslan » lun. août 02, 2010 10:00 pm

Patrice a écrit :Salut,
Soslan a écrit :Tu ne connais pas une version quand même hybridée avec le combat contre Soloveï ? Et une inscription sur un arbre foudroyé au lieu d'une pierre ? (oui bon cette dernière obsession du detail est peut-être futile, mais cette image forte m'avait bien marqué môme, au point de reapparaître dans une nouvelle de fantasy à peine démarqué du mythe, écrite pour le fun il y a deux ans environ).
Non, rien de ça.
:cry:
Patrice a écrit :
Soslan a écrit :Dans le même ordre d'obsessions des sources fiables, dans un folklore dont on a déjà parlé de la proximité avec celui des bylines, je me demande si Emanez existe vraiment : ce serait un adversaire de Soslan, mi-homme mi-serpent, voleur du grain des Nartes et kidnappeur de la fille du soleil, et qui n'apparait dans aucunes des piéces ossétes traduites par Dumézil (à moins que des récits se soient perdus d'une édition à l'autre depuis le premier recueil introuvable de 1930 ?).
Je vais regarder dans le catalogue de 1930. Je te dirai ça demain. Mais ça ne me dit rien. Soslan doit conquérir la fille du soleil, mais ça se fait en ramenant une plante des enfer, la seule qui permettra la construction d'un château aux géants gardiens de la fille.
Hm, intéressant...trés déformé par l'adaptation littéraire, ça pourrait correspondre.
Il y a des contes qui n'existent que dans la version de 1930 au fait ?

[quote"Patrice"]
Soslan a écrit :Hum, il me semblait [SPOILER] que Ilya n'échappait pas entièrement à son destin dans cette byline : il meurt comme le prophétise la première voie du carrefour, mais de façon plus tardive, plus noble et plus sainte (et en acord avec la prophétie qui reviens tout au long des bylines "ma mort au combat n'est pas inscrite"). Mais je reconnais que c'est de ma part une interprétation qui reléve du vagabondage de l'imagination et non du savoir mythologique.
On peut dire qu'il trouve un nouveau destin. Il échappe à celui prédit par la pierre, avant d'en rencontrer un autre, gravé au dessus du trésor...[/quote]

"Gravé au-dessu du trésor", joli mot pour la croix chrétienne comme signe à interpréter :D .
C'est quand même beau ces texte, snif *banalités off*
"La Lune commence où avec le citron finit la cerise" (André Breton)

http://karelia.over-blog.com/
Et pour ne pas faire que ma propre promo :
http://musardises.moonfruit.fr/

Avatar du membre
Soslan
Messages : 3051
Enregistré le : sam. juin 13, 2009 1:22 pm
Localisation : Lille (ou presque)
Contact :

Message par Soslan » lun. août 02, 2010 10:49 pm

Je crois que j'ai trouvé pour Emanez !
Il ne peut s'agir que de Hyz, qui kidnappe la fille du soleil alors qu'elle étale les grains d'orge au soleil (et il vit dans une forteresse au bout du monde, comme mon Emanez).
L'adaptateur littéraire, en plus d'extrapoler un vol de grain à partir de la présence de grains d'orge, a fait l'impasse sur deux différences : la fille du soleil est déjà l'épouse de Soslan, et ce n'est pas ce dernier qui la sauve, mais Batradz, et d'une façon toute différente sur laquelle je passe (comme pour les trois voyages d'Ilya / son combat contre Soloveï -dont l'attribution erronée à l'Ukraine ne serait dûe qu'au lieu du récit, cycle de Kiev, toussa- le conteur a sans doute voulu fusionner des morceaux de bravoures issus de différents contes. A moins qu'il ne se soit inspiré d'une variante igonée de Dumézil, mais ça m'étonnerait)

C'est que c'est presque un sujet de mythologie comparée, les adaptations romancées :P (pour lever le voile, il s'agit des mythes et légendes Hachette, collec plus propice à la rêverie qu'à la découverte ethnographique, et dont la plus grande moitié de l'interêt qu'elle représente est artistique -je frissone encore devant la vision grandiose et poétique du déluge Lituanien par un certain Christian Heimrich, exemple parmi d'autres).
(mais la confrontation avec les sources, il y a que ça de vraie).
"La Lune commence où avec le citron finit la cerise" (André Breton)

http://karelia.over-blog.com/
Et pour ne pas faire que ma propre promo :
http://musardises.moonfruit.fr/

Avatar du membre
Patrice
Messages : 3535
Enregistré le : jeu. mai 04, 2006 10:26 am
Contact :

Message par Patrice » mar. août 03, 2010 6:53 am

Salut,
Il y a des contes qui n'existent que dans la version de 1930 au fait ?
Plein, même si beaucoup ne sont que résumés en détails: Dumézil propose un catalogue en fait.

A+

Patrice

Répondre

Retourner vers « Vos dernières lectures »