Aldaran a écrit : Manque néanmoins l'analyse du degré de la réponse de Virprudens. Mais les propos d'un troll énervé doivent-ils s'analyser ou seuls ceux de ses interlocuteurs le méritent ?
Il me semble que, sur le fond, l'argument de Virprudens est bien, lui, à prendre au premier degré. Je me suis donc contentée de le paraphraser d'une façon qui me semblait, sur la forme, moins brutale. Encore raté.
JDB a écrit :Pour me résumer, tu me demandes encore une fois de justifier les sous-entendus que tu me prêtes. Je ne peux pas te répondre.
Non, je ne te prête aucun sous-entendu. J'ai cru comprendre que, pour toi, il y avait différentes catégories de professionnels de l'écriture, certaines plus littéraires que d'autres. Si je me trompe et si tu considère qu'il n'y en a qu'une, il suffit de le dire clairement pour me détromper. Je ferai même amende honorable, si tu veux.
Si je t'ai bien compris, et que tu fais une différence entre le rapport professionnel à l'écriture d'un écrivain ou d'un traducteur littéraire, d'une part, et celui d'autres catégories, je ne te prête aucune opinion, explicite ou implicite, ni ne te demande aucune justification. Je me suis contenté de te demander, en tant que professionnel établi dont l'avis m'intéresse, laquelle et comment tu les distingues. Si tu ne veux pas répondre, c'est ton droit le plus strict et tant pis pour moi. Mais ne viens pas m'accuser de détourner tes propos.
JDB a écrit :Tu écris :
" le traducteur est plus proche de 'l'auteur de procédures, qui écrit aussi à la commande, que de celui de romans".
C'est drôle. J'avais cru faire précéder cette phrase d'un "selon cette distinction" (mais c'est sans doute moi moi qui te prête des sous-entendus et des idées qui ne sont pas les tiennes...)
Laquelle distinction était :
JDB a écrit : La principale différence entre un auteur et un traducteur, à mon sens, c'est qu'il est rare que le traducteur travaille sans l'assurance d'être payé.
Je le redis donc :
Selon la distinction que tu as toi-même introduite, le traducteur est plus proche de l'auteur de procédures, qui écrit aussi à la commande, que de celui de romans. Il l'est aussi,
si tu veux, du boucher qui prépare le rôti au client qui l'a commandé, mais je n'étais pas allée jusque là : parmi les sous-entendus que je te prêtais (eh si, finalement !), il y avait l'idée que nous avions tous compris que ce fil concernait les métiers de l'écriture.
JDB a écrit :D'ailleurs, je ne sais pas pourquoi, j'ai envie d'attraper un grand couteau en ce moment.
Parce que tu n'aimes pas qu'on te fasse remarquer que tu t'es mal exprimé ? A mon humble avis, ça ne justifie quand même ni un crime, ni un hara-kiri !