Neil Gaiman

Modérateurs : Estelle Hamelin, Travis, Charlotte, marie.m, Eric, jerome

Répondre
jerome
Administrateur - Site Admin
Messages : 14609
Enregistré le : jeu. déc. 15, 2005 4:12 pm
Localisation : Chambéry

Neil Gaiman

Message par jerome » ven. févr. 10, 2017 9:43 am

Voici une interview de Neil Gaiman en anglais : "STEPHEN KING GAVE ME THE BEST PIECE OF ADVICE - BUT I IGNORED IT"
Jérôme
'Pour la carotte, le lapin est la parfaite incarnation du Mal.' Robert Sheckley

jerome
Administrateur - Site Admin
Messages : 14609
Enregistré le : jeu. déc. 15, 2005 4:12 pm
Localisation : Chambéry

Message par jerome » mar. févr. 14, 2017 10:00 am

Neil parle de Norse Mythology. C'est ici

Il parle aussi d'une suite à Neverwhere
His novel-in-progress is a sequel to “Neverwhere.” Just as that book was a “way of talking about homelessness and mental illness and the dispossessed without really talking about them,” he said in the interview, the new work will partly be about the plight of refugees in a city struggling to adjust at a bewildering moment.


Image
Jérôme
'Pour la carotte, le lapin est la parfaite incarnation du Mal.' Robert Sheckley

jerome
Administrateur - Site Admin
Messages : 14609
Enregistré le : jeu. déc. 15, 2005 4:12 pm
Localisation : Chambéry

Message par jerome » mer. mars 15, 2017 9:09 am

Jérôme
'Pour la carotte, le lapin est la parfaite incarnation du Mal.' Robert Sheckley

jerome
Administrateur - Site Admin
Messages : 14609
Enregistré le : jeu. déc. 15, 2005 4:12 pm
Localisation : Chambéry

Message par jerome » mer. mars 15, 2017 9:16 am

Ici, il parle de traduction.

I figure a translator has a huge tool kit at his or her or their disposal. I've had translators decide to keep names of characters and translators change the names of books (The Graveyard Book's title in French is L'Etrange Vie de Nobody Owens -- the Strange Life of Nobody Owens); I've had translators change the names of characters while keeping the name of the book (Mr Wednesday in the French edition of American Gods -- which is called, in French, American Gods -- is called Voyageur, because Wednesday in French is Mercredi -- Mercury's Day, not Odin's).

I don't want the translators inserting themselves between the reader and the book. (There wasn early French edition of Stardust, where the translator decided that the book was an allegory based on John Bunyan's The Pilgrim's Progress, and added notes to make sure the reader understood this.) I don't want things mistranslated in ways that, in these days of Google, there is no excuse for. (That same French Stardust translator thought, and footnoted, that the Unseelie Court was a complex pun based around Un-, See and Lie, and not a division of fairies.)
Jérôme
'Pour la carotte, le lapin est la parfaite incarnation du Mal.' Robert Sheckley

jerome
Administrateur - Site Admin
Messages : 14609
Enregistré le : jeu. déc. 15, 2005 4:12 pm
Localisation : Chambéry

Message par jerome » mar. mai 30, 2017 8:45 am

Voici une courte vidéo de Neil Gaiman et Stephen Fry au Hay Festival 2017.
Jérôme
'Pour la carotte, le lapin est la parfaite incarnation du Mal.' Robert Sheckley

jerome
Administrateur - Site Admin
Messages : 14609
Enregistré le : jeu. déc. 15, 2005 4:12 pm
Localisation : Chambéry

Message par jerome » lun. oct. 09, 2017 10:00 pm

Neil Gaiman, le mythologue de la SF, un article sur Télérama.
Jérôme
'Pour la carotte, le lapin est la parfaite incarnation du Mal.' Robert Sheckley

jerome
Administrateur - Site Admin
Messages : 14609
Enregistré le : jeu. déc. 15, 2005 4:12 pm
Localisation : Chambéry

Message par jerome » dim. nov. 12, 2017 9:47 pm

Un poème de Gaiman en ligne

“House”

Sometimes I think it’s like I live in a big giant head on a hilltop
made of papier mache, a big giant head of my own head.
I polish the eyes which would be windows, or
mow the lawn, I mean this is my house we’re talking about here
even if it is a big giant papier mache head that looks just like mine.
And people who go past
in cars or buses or see the house the head on the hill from trains
they think the house is me.
I’ll be sleeping there, or polishing the eyes, or weeding the lawn,
but no-one will see me, no-one would look.
And no-one would ever come. And if I waved no-one even knows it was me waving.
They’d all be looking in the wrong place, at the head on the hill.

I can see your house from here.

“House” copyright © 2013 Neil Gaiman
Jérôme
'Pour la carotte, le lapin est la parfaite incarnation du Mal.' Robert Sheckley

jerome
Administrateur - Site Admin
Messages : 14609
Enregistré le : jeu. déc. 15, 2005 4:12 pm
Localisation : Chambéry

Message par jerome » dim. janv. 21, 2018 6:00 pm

Neil Gaiman Reads “The Raven” by Edgar Allan Poe, une douceur a écouter ici
Jérôme
'Pour la carotte, le lapin est la parfaite incarnation du Mal.' Robert Sheckley

jerome
Administrateur - Site Admin
Messages : 14609
Enregistré le : jeu. déc. 15, 2005 4:12 pm
Localisation : Chambéry

Message par jerome » mer. juin 13, 2018 8:40 pm

Un article sur Stardust ; Neil Gaiman’s Stardust is a Fairy Tale Defined by Boundaries
Jérôme
'Pour la carotte, le lapin est la parfaite incarnation du Mal.' Robert Sheckley

jerome
Administrateur - Site Admin
Messages : 14609
Enregistré le : jeu. déc. 15, 2005 4:12 pm
Localisation : Chambéry

Message par jerome » jeu. juil. 19, 2018 9:04 am

Jérôme
'Pour la carotte, le lapin est la parfaite incarnation du Mal.' Robert Sheckley

Répondre

Retourner vers « Les infos sur vos auteurs »