La couv du prochain livre de Stéphane Beauverger

Modérateurs : Estelle Hamelin, Eric, jerome, Jean, Travis, Charlotte, tom, marie.m

Avatar du membre
bormandg
Messages : 11906
Enregistré le : lun. févr. 12, 2007 2:56 pm
Localisation : Vanves (300 m de Paris)
Contact :

Message par bormandg » dim. mars 15, 2009 10:40 pm

Bon, j'approche de la fin et mon impression de déception se précise; les aspects remarquables du livre, en particulier le soin apporté à un univers uchronique et néanmoins décrit avec un grand soin à partir des documents de notre 17° siècle sont mangées et gâchées par un excès d'effets de style comme le découpage antichronologique qui, AMA, est superflu, voire nuisible, dans ce roman. A moins que les derniers chapitres, en même temps qu'ils léveront, je l'espère, certaines ambiguités sur les rôles des différents groupes concernés, n'apportent une justification à cet effet... :?
"If there is anything that can divert the land of my birth from its current stampede into the Stone Age, it is the widespread dissemination of the thoughts and perceptions that Robert Heinlein has been selling as entertainment since 1939."

systar
Messages : 1991
Enregistré le : sam. févr. 03, 2007 11:20 pm
Localisation : perdu dans la métaphysique
Contact :

Message par systar » dim. mars 15, 2009 11:20 pm

bormandg a écrit :effets de style comme le découpage antichronologique
Indice chez vous:
et si, en plus d'être là pour faire joli et original, ce découpage avait vraiment un sens? Par exemple: obliger le lecteur à faire une certaine expérience du temps?
Sur ce, je remets mon bavoir plein de vomi de murge maya, et j'y retourne! :arrow: :arrow: :arrow: :wink:

Avatar du membre
bormandg
Messages : 11906
Enregistré le : lun. févr. 12, 2007 2:56 pm
Localisation : Vanves (300 m de Paris)
Contact :

Message par bormandg » dim. mars 15, 2009 11:29 pm

systar a écrit :
bormandg a écrit :effets de style comme le découpage antichronologique
Indice chez vous:
et si, en plus d'être là pour faire joli et original, ce découpage avait vraiment un sens? Par exemple: obliger le lecteur à faire une certaine expérience du temps?
Sur ce, je remets mon bavoir plein de vomi de murge maya, et j'y retourne! :arrow: :arrow: :arrow: :wink:
AMA il interfère avec les problèmes temporels du roman, iil ne les éclaire pas ni ne les fait comprendre. Mais je rappelle qu'il me resqe encore quelques chapitres à lire et je n'exclus pas que ces chapitres justifient l'emploi du procédé. :?
"If there is anything that can divert the land of my birth from its current stampede into the Stone Age, it is the widespread dissemination of the thoughts and perceptions that Robert Heinlein has been selling as entertainment since 1939."

systar
Messages : 1991
Enregistré le : sam. févr. 03, 2007 11:20 pm
Localisation : perdu dans la métaphysique
Contact :

Message par systar » lun. mars 16, 2009 12:15 am

bormandg a écrit :
systar a écrit :
bormandg a écrit :effets de style comme le découpage antichronologique
Indice chez vous:
et si, en plus d'être là pour faire joli et original, ce découpage avait vraiment un sens? Par exemple: obliger le lecteur à faire une certaine expérience du temps?
Sur ce, je remets mon bavoir plein de vomi de murge maya, et j'y retourne! :arrow: :arrow: :arrow: :wink:
AMA il interfère avec les problèmes temporels du roman, iil ne les éclaire pas ni ne les fait comprendre. Mais je rappelle qu'il me resqe encore quelques chapitres à lire et je n'exclus pas que ces chapitres justifient l'emploi du procédé. :?
Mais qu'il te mette dans cet inconfort ou cette incertitude, est-ce que ça ne montre pas que, d'une certaine façon, l'auteur a réussi son coup? (faire ressentir au lecteur le chaos temporel vécu par Villon...)

J'en profite pour dire que j'adore les jurons, notamment le savoureux "par les couilles du Pape!" 8)

Avatar du membre
Transhumain
Messages : 1246
Enregistré le : mar. févr. 07, 2006 11:23 am
Contact :

Message par Transhumain » lun. mars 16, 2009 8:34 am

systar a écrit :Mais qu'il te mette dans cet inconfort ou cette incertitude, est-ce que ça ne montre pas que, d'une certaine façon, l'auteur a réussi son coup? (faire ressentir au lecteur le chaos temporel vécu par Villon...)
Christ mort ! Non seulement vécu par Villon, mais, à mon avis, nécessaire !

Avatar du membre
bormandg
Messages : 11906
Enregistré le : lun. févr. 12, 2007 2:56 pm
Localisation : Vanves (300 m de Paris)
Contact :

Message par bormandg » lun. mars 16, 2009 1:22 pm

systar a écrit :
bormandg a écrit :
systar a écrit :
bormandg a écrit :effets de style comme le découpage antichronologique
Indice chez vous:
et si, en plus d'être là pour faire joli et original, ce découpage avait vraiment un sens? Par exemple: obliger le lecteur à faire une certaine expérience du temps?
Sur ce, je remets mon bavoir plein de vomi de murge maya, et j'y retourne! :arrow: :arrow: :arrow: :wink:
AMA il interfère avec les problèmes temporels du roman, iil ne les éclaire pas ni ne les fait comprendre. Mais je rappelle qu'il me resqe encore quelques chapitres à lire et je n'exclus pas que ces chapitres justifient l'emploi du procédé. :?
Mais qu'il te mette dans cet inconfort ou cette incertitude, est-ce que ça ne montre pas que, d'une certaine façon, l'auteur a réussi son coup? (faire ressentir au lecteur le chaos temporel vécu par Villon...)

J'en profite pour dire que j'adore les jurons, notamment le savoureux "par les couilles du Pape!" 8)
Tout à fait d'accord pour les jurons, par contre, excuse moi, mais l'inconfort de lecture non seulement ne me fait pas ressentir le chaos temporel vécu par Villon, mais m'empêche de partager quoi que ce soit avec lui. AMA, il a obtenu l'effet inverse de celui désiré, outre le fait de me paraître un jeu pour réserver la lecture aux habitués du truc (dont je fais partie: il y a longtemps que la littérature abuse de ces hachis de chronologie, que ce soit dans et hors le ghetto) :roll:
"If there is anything that can divert the land of my birth from its current stampede into the Stone Age, it is the widespread dissemination of the thoughts and perceptions that Robert Heinlein has been selling as entertainment since 1939."

Avatar du membre
Transhumain
Messages : 1246
Enregistré le : mar. févr. 07, 2006 11:23 am
Contact :

Message par Transhumain » lun. mars 16, 2009 2:23 pm

bormandg a écrit :Tout à fait d'accord pour les jurons, par contre, excuse moi, mais l'inconfort de lecture non seulement ne me fait pas ressentir le chaos temporel vécu par Villon, mais m'empêche de partager quoi que ce soit avec lui.
Relis cette phrase que tu viens d'écrire, et peut-être entreverras-tu quelque justification au mode de narration, petit scarabée.

Avatar du membre
bormandg
Messages : 11906
Enregistré le : lun. févr. 12, 2007 2:56 pm
Localisation : Vanves (300 m de Paris)
Contact :

Message par bormandg » lun. mars 16, 2009 11:05 pm

Transhumain a écrit :
bormandg a écrit :Tout à fait d'accord pour les jurons, par contre, excuse moi, mais l'inconfort de lecture non seulement ne me fait pas ressentir le chaos temporel vécu par Villon, mais m'empêche de partager quoi que ce soit avec lui.
Relis cette phrase que tu viens d'écrire, et peut-être entreverras-tu quelque justification au mode de narration, petit scarabée.
Désolé Transhum, mais je ne considère pas la volonté de faire souffrir le candidat lecteur pour le punir d'avoir osé poser ses sales pattes sur le livre du MAÎTRE comme une motivation défendable; et si cela s'appliquera à tes oeuvres, je n'y toucherai pas; je suis convaincu que Stéphane n'a pas ce genre de toquade. 8)
"If there is anything that can divert the land of my birth from its current stampede into the Stone Age, it is the widespread dissemination of the thoughts and perceptions that Robert Heinlein has been selling as entertainment since 1939."

Avatar du membre
Transhumain
Messages : 1246
Enregistré le : mar. févr. 07, 2006 11:23 am
Contact :

Message par Transhumain » mar. mars 17, 2009 5:19 pm

bormandg a écrit :Désolé Transhum, mais je ne considère pas la volonté de faire souffrir le candidat lecteur pour le punir d'avoir osé poser ses sales pattes sur le livre du MAÎTRE comme une motivation défendable; et si cela s'appliquera à tes oeuvres, je n'y toucherai pas; je suis convaincu que Stéphane n'a pas ce genre de toquade. 8)
Tu m'as mal compris. Je t'incite seulement à chercher dans tes propos quelque chose, qui a à voir avec Villon, et qui peut t'orienter... Mais je suis resté volontairement sibyllin et j'entends le rester pour le moment...
Quant à mes "oeuvres", elles seront écrites elles aussi dans un langage ésotérique incompréhensible par le commun des mortels, bien sûr. J'envisage même de les écrire en latin puis de mélanger aléatoirement les lettres de chaque mot, avant de les remplacer par des caractères logographiques invisibles pour que nul ne puisse en deviner le sens.

Avatar du membre
gutboy
Messages : 1595
Enregistré le : dim. mai 07, 2006 10:04 am

Message par gutboy » mar. mars 17, 2009 5:32 pm

Transhumain a écrit :J'envisage même de les écrire en latin puis de mélanger aléatoirement les lettres de chaque mot, avant de les remplacer par des caractères logographiques invisibles pour que nul ne puisse en deviner le sens.
Pas chiche.
Listen now. Whoever you are, with these eyes of yours that move themselves along this line of text; whoever, wherever, whenever. If you can read this sentence, this one fragile sentence, it means you're alive. (Jeff Noon - Falling out of cars)

Avatar du membre
Erion
Messages : 5025
Enregistré le : sam. oct. 21, 2006 10:46 am

Message par Erion » mar. mars 17, 2009 5:32 pm

Transhumain a écrit : Quant à mes "oeuvres", elles seront écrites elles aussi dans un langage ésotérique incompréhensible par le commun des mortels, bien sûr. J'envisage même de les écrire en latin puis de mélanger aléatoirement les lettres de chaque mot, avant de les remplacer par des caractères logographiques invisibles pour que nul ne puisse en deviner le sens.
C'est pas ce que tu faisais déjà ?
"There's an old Earth saying, Captain. A phrase of great power and wisdom. A consolation to the soul, in times of need : Allons-y !" (The Doctor)
http://melkine.wordpress.com/

Avatar du membre
Transhumain
Messages : 1246
Enregistré le : mar. févr. 07, 2006 11:23 am
Contact :

Message par Transhumain » mar. mars 17, 2009 6:20 pm

Erion a écrit :
Transhumain a écrit : Quant à mes "oeuvres", elles seront écrites elles aussi dans un langage ésotérique incompréhensible par le commun des mortels, bien sûr. J'envisage même de les écrire en latin puis de mélanger aléatoirement les lettres de chaque mot, avant de les remplacer par des caractères logographiques invisibles pour que nul ne puisse en deviner le sens.
C'est pas ce que tu faisais déjà ?
Si.

Avatar du membre
bormandg
Messages : 11906
Enregistré le : lun. févr. 12, 2007 2:56 pm
Localisation : Vanves (300 m de Paris)
Contact :

Message par bormandg » jeu. mars 19, 2009 12:05 pm

Alors je renouivelle mon opinion: le lecteur n'est pas un pervers masochiste qui prend plaisir à déchiffrer des manuscrits illisibles de la Bibliothèque de Babel recopiés par des singes aveugles qui tapent aléatoirement sur les touches sans nom d'une machine à écrire non conforme. Si un effet de style ajoute une information utile au livre, il est bienvenu; s'il n'apporte rien et ne sert qu'à égarer le lecteur moyen, pour réserver la compréhension du livre au super-lecteur hyper-compétent, il est à éviter (sauf dans les livres destinés çà transmettre des messages codés aux adhérents d'une secte extra-terrestres qui prépare l'anéantissement du genre humain et dont l'auteur est le Fûhrer; mais je ne désire pas trouver de tels livres en vente! :twisted: ).
"If there is anything that can divert the land of my birth from its current stampede into the Stone Age, it is the widespread dissemination of the thoughts and perceptions that Robert Heinlein has been selling as entertainment since 1939."

systar
Messages : 1991
Enregistré le : sam. févr. 03, 2007 11:20 pm
Localisation : perdu dans la métaphysique
Contact :

Message par systar » jeu. mars 19, 2009 1:07 pm

bormandg a écrit :Alors je renouivelle mon opinion: le lecteur n'est pas un pervers masochiste qui prend plaisir à déchiffrer des manuscrits illisibles de la Bibliothèque de Babel recopiés par des singes aveugles qui tapent aléatoirement sur les touches sans nom d'une machine à écrire non conforme. Si un effet de style ajoute une information utile au livre, il est bienvenu; s'il n'apporte rien et ne sert qu'à égarer le lecteur moyen, pour réserver la compréhension du livre au super-lecteur hyper-compétent, il est à éviter (sauf dans les livres destinés çà transmettre des messages codés aux adhérents d'une secte extra-terrestres qui prépare l'anéantissement du genre humain et dont l'auteur est le Fûhrer; mais je ne désire pas trouver de tels livres en vente! :twisted: ).
Je suis sûr que si tu reformulais une troisième fois ton opinion, pour dire la même chose qu'on avait bien comprise auparavant, tu réussirais à y glisser les mots: "Grand Soir", "Nicolas Sarkozy", "Paic Citron", "tartiflette", "clé de douze", "rosbeef", "pouvoir d'achat", et ton désormais célèbre: "Notreuh-tsar"...

Blague à part: je finis le Déchronologue, et... eh bien, on va dire quelque chose comme "Chapeau Maestro", et estimer que cela valait la peine d'attendre un peu (j'ai entendu parler de Le Vasseur pour la première fois dans un bar du 12ème en juin 2007...)
Si vous aimez qu'on vous raconte de belles histoires, et qu'on vous les raconte bien (et si en plus vous aimez sentir que ça a cogité derrière, mais que ça n'a pas cherché à vous en mettre plein la vue gratuitement non plus), lisez ce roman.
J'en retiendrai cette totale fluidité dans l'écriture, cette cohérence du projet d'écriture, maintenue de bout en bout, et je retiendrai aussi ces personnages formidables (coup de coeur à Sévère, et bien sûr à Fèfè de Dieppe, mais aussi à Pakal l'intransigeant, à Mendoza le "flic"...!).

Avatar du membre
erispoe
Messages : 397
Enregistré le : ven. août 11, 2006 4:19 pm
Localisation : Chartres de Bretagne, près de Rennes

Message par erispoe » jeu. mars 19, 2009 6:24 pm

bormandg a écrit :Alors je renouivelle mon opinion: le lecteur n'est pas un pervers masochiste qui prend plaisir à déchiffrer des manuscrits illisibles
Je savais que ce roman est pour moi. J'adore la paléographie !
Merci.

Répondre

Retourner vers « Les infos sur la Science Fiction, la Fantasy et le fantastique en général »