- le  
Interview 2018 : Hermine Hémon et Erwan Devos pour Dimension uchronie
Commenter

Interview 2018 : Hermine Hémon et Erwan Devos pour Dimension uchronie

Une interview de Erwan Devos et Hermine Hémon, traducteurs de Alerte Rouge de Jerry Oltion, une nouvelle présente au sommaire de Dimension Uchronie 1 dirigée par Bertrand Campeis chez Rivière Blanche.

Vous pouvez retrouver une interview de Bertrand Campeis qui nous présente plus longuement cet ouvrage ici.

ACTUSF : Bonjour Hermine et Erwan. Pourriez-vous vous présenter et nous parler de votre métier de traducteurs ?

Erwan Devos : Bonjour et merci pour cette interview. J’ai d’abord effectué une licence en anglais lors de laquelle j’ai rencontré Hermine, j’ai ensuite obtenu un Master en traduction juridique avant de me tourner vers la localisation de jeux vidéo et désormais la traduction technique et littéraire. La traduction me permet de toucher à tous les sujets qui m’intéressent sans m’y restreindre.

Hermine Hémon : Hello Actusf ! Je suis Hermine Hémon et je suis traductrice et éditrice freelance en jeunesse et SF. J’ai fait assez logiquement des études d’anglais après un bac scientifique bien moins logique, où les langues et le théâtre me passionnaient plus que la bio et les maths. Après plusieurs années passées en Irlande du Nord et au Royaume-Uni j’ai fait un master à Lille. Le sujet de mon mémoire de recherche portait sur « L’ambiguïté de l’héroïsme dans Bilbo le Hobbit » … alors forcément je ne pouvais continuer à travailler que dans les domaines de la jeunesse et des littératures de l’imaginaire !

Quand et comment avez-vous décidé d’en faire votre métier ?

Erwan Devos : Je pense que j’ai fait ce choix après ma licence, je ne me voyais pas du tout professeur d’anglais…

Hermine Hémon : J’ai toujours été fourrée dans les livres depuis toute petite et je suis assez touche à tout ! J’ai expérimenté plusieurs métiers de la chaîne du livre ! Travailler sur un texte me plaît beaucoup, et je compte bien continuer ! Comme Erwan, je n’étais pas vraiment faite pour l’Education Nationale !

Comment en êtes-vous venus à travailler sur Dimension Uchronie ? Pourriez-vous nous parler de votre travail sur la nouvelle de Jerry Oltion ?

Erwan Devos : Je suis tombé il y a quelques années dans l’œuvre de Robert Charles Wilson et depuis je n’ai de cesse de lire de l’uchronie. La nouvelle de Jerry Oltion était vraiment intéressante à traduire et partait d’un postulat assez inédit.

Hermine Hémon : J’ai parlé du projet très vite avec Bertrand Campeis et nous avons rapidement décidé de chercher quelques nouvelles étrangères pouvant convenir pour l’anthologie. Nous avons tous les deux lu « Alerte Rouge », la nouvelle de Jerry Oltion puis contacté l’auteur. Il était très disponible et enthousiaste, comme vous pourrez le lire dans son interview !

La nouvelle de Jerry Oltion était vraiment intéressante à traduire et partait d’un postulat assez inédit.

Pour conclure pourriez-vous nous parler de vos travaux en cours ?

Erwan Devos : Nous venons de commencer avec Hermine à traduire un texte d’une autrice étrangère déjà publiée aux éditions ActuSF ! Le roman devrait sortir fin 2019 ou début 2020.

Hermine Hémon : Je travaille en plus sur un roman jeunesse illustré mettant en scène un adorable vampire. Nous avons également travaillé sur Je suis Providence, sous la direction de Christophe Thill.

Et mon petit doigt me dit qu’une nouvelle traduction est en cours pour Dimension Uchronie ! Patience !

Genres / Mots-clés

Partager cet article

Qu'en pensez-vous ?